遇到解不開的問題,如果別人告訴我怎麼解題,
即使當時懂了,也會很快忘記,
因為並沒有完全變成自己的知識。
但是,自己花了很長時間,
絞盡腦汁解出的問題不會忘記。
—— 津村光平《學生街殺人》


只從單一角度看,會不瞭解本質,人和土地都一樣。
—— 加賀恭一郎《當祈禱落幕時》


如果找不到目標,就一直尋找,直到找到為止。
如果一輩子都找不到,這也是一種人生。
—— 津村光平《學生街殺人》

2018年1月27日 星期六

『ラストレシピ~麒麟の舌の記憶~』觀後感



公式サイト




這是少有的,沒看過原著然後去電影院看的電影。
雖然沒有看過原著,而且有兩個時間段上的交錯,但故事很容易理解。

1933年起前後四、五年的故事背景設定在「滿洲」,即第二次世界大戰之前,日本佔領的地方(現今中國的東北地區)。
2002年的故事則設定在日本和北京,但基本上就是佐佐木充在聽故事。

《最後的食譜》裡也有幾個「謎團」。
楊晴明的目的、為何「大日本帝国食菜全席」最終只是一場夢,為什麼食譜會不見等。
到後面,整部電影想說什麼其實很好猜。
不過重點不在「謎團」的設計,而在一種信念和精神的傳承。

以臨終料理人的危機,引出夢想勝過滿漢全席的「大日本帝国食菜全席」的最後一道菜的意義。
以料理融合民族的夢想雖然化成了泡影,但卻讓進出廚房的人們產生了一家人般的羈絆。
「讓人綻放笑容的料理」這樣的 meassage,隱藏著日本電影擅長的溫暖。

片尾很好地表現出山形直太郎的信念:料理是不斷進化的。
那是一種職人的精神。




(完)


2018年1月10日 星期三

日語語法專題【02】否定標記


内容

【0】前言

【1】語素
  1.1 語素的定義
  1.2 詞綴與詞

【2】日語的詞類
  2.1 實詞
  2.2 兼類詞

【3】日語的否定標記
  3.1 日語的四個「否定接頭辞」
  3.2 否定標記的語義


☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆


【0】前言

「否定」的意義是什麼?
一個詞經過否定,不一定就會形成原來的詞的反義詞。

「否定(negation)」是一種形成有新的意義的詞的派生過程(不用管「派生」是什麼,反正就是形成的意思)。
我查到一般都把「否定接頭辞(ひていせっとうじ)」,既 negative prefix。
因為會涉及漢語和英語,英語和日語詞的否定形式都是添加詞綴派生成的,但漢語的否定詞的語法地位有點爭議,所以在這裡就統稱「否定標記(negative marker)」。
雖然整個系列是語法專題,但這一篇也會涉及語義。

3.2 的部分是我自己的作業的研究。
結合漢語和日語的學習是我一直想做的事。





【1】語素

1.1 語素的定義
語素(morpheme):最小的音義結合的語言單位
- 可以分成黏著語素和自由語素

黏著語素(bound morpheme)
- 無法獨立成詞
- 漢語例子:阿-、-子
- 英語例子:-s, un-

自由語素(free morpheme)
- 可以獨立成詞
- 漢語例子:太陽、吃
- 英語例子:dog, write



1.2 詞綴與詞

分析
方式
詞綴(Affix):一種黏著語素(bound morpheme
1
Prefix
前綴
Suffix
後綴
Infix
中綴
Circumfix
前後綴/環綴
2
Productive
(生產性高的詞綴)
Unproductive
(生產性低的詞綴)
3
Inflectional
屈折詞綴
- 詞的意義不改變
Derivational
派生詞綴
- 詞的意義會改變
- 詞類可能會變也可能會保持

詞(word):最小的能夠獨立運用的語言單位
- 基本上能行得通的判斷小測試:可以用來回答問句

詞根(root):詞的基本意義

詞幹(word stem):詞綴依附的成分,由至少一個詞根形成









【2】日語的詞類

2.1 實詞
有些理論主張將形容詞處理為一種靜態的動詞。在這裡不論是不是所有的語言都有名詞、動詞、形容,但一般日語教科書都會將這些實詞(content words)分成名詞(noun)、動詞(verb)、形容詞(adjective)。副詞(adverb)則是虛詞(functional words),是一種表示實詞之間的語法關係的功能詞。

一般教科書都會說日語動詞分三組(動詞I、動詞II、動詞III)、形容詞分兩組(い形容詞、な形容詞),這都是根據形態變化分類的。「い形容詞」也稱「形容詞(verbal adjective)」,「な形容詞」也稱「形容動詞(nominal adjective)」(Iwasaki, 61-63)。



2.2 兼類詞
日語的實詞中,除了名詞、動詞和形容詞,也有幾組兼類詞。
所謂兼類就是同時持有多過一種(通常是兩種)實詞類特性或功能的詞。
在這裡會提到三種兼類詞。

名詞型形容詞(adnoun)
- 源自其他詞類
- 表述人或事物的性質、狀態等
- 不能充當主語或賓語(和名詞不同)
- 修飾名詞時用領格標記「の」作連詞(和名詞修飾名詞時一樣)
- 修飾動詞時用與格標記「に」作連詞(和形容動詞修飾動詞時一樣)

動名詞(verbal noun)
- 有動詞性的名詞加上「する」可以當作動詞使用,那就是動名詞

形容動詞(nominal adjective)
- 除了「な形容詞」,日語中的「N+的」也是「形容動詞」的一種
- (現在想想,「N+的」應該不能算兼類了,因為它無法當名詞使用,只能作形容詞。)


日語實詞類詞性
動詞性
名詞性
形容詞性
動詞
verb
名詞
noun
形容詞(い形容詞)
verbal adjective
動名詞
verbal noun
形容動詞(な形容詞)
nominal adjective

名詞型形容詞
adnoun


形容動詞(N+的)
nominal adjective



日語實詞類形態
詞類
謂語
(常體)
謂語過去形
(常體)
謂語
(敬體)
修飾「
名詞
学生
学生だ
学生だった
学生です
学生の絵
動詞I
売る
売る
売った
売りました
売った絵
動詞II
捨てる
捨てる
捨てた
捨てました
捨てた絵
動詞III
公開する
公開する
公開した
公開しました
公開した絵
い形容詞
(形容詞)
面白い
面白い
面白かった
面白いです
面白い絵
な形容詞
(形容動詞)
素敵
素敵だ
素敵だった
素敵です
素敵な絵
形容動詞
近代的
近代的だ
近代的だった
近代的です
近代的な絵
名詞型形容詞
普通
普通だ
普通だった
普通です
普通の絵





【3】日語的否定標記

3.1 日語的四個「否定接頭辞」

否定接頭辞
例(否定接頭辞+O
不(ふ)
不参加・不平等
無(む)
無責任・無関係
非(ひ)
非常識・非一般的
未(み)
未成年・未完成

3.1 和 3.2 的例子中,「O」都是兩個漢字以上的詞。
「O」是一個漢字的詞通常是固定的詞,例如「不良」、「無敵」、「非常」、「未来」。
而且「非常」和「未來」本身就是一個詞,也沒有否定義,「非」和「未」在這兩個詞中不是否定標記。
否定標記否定的是整個「O」,所以結構是:[ 否定標記 [O] ]。
例如,有否定意義的「非常識」的結構是 [非 [常識] ],而不是 [非常 [識] ]。

「O」基本上都是完全用漢字書寫的詞,但我有找到名詞性「払い」被「未」否定的用法(未払い)。



3.2 否定標記的語義
表格裡的語義都是經過語料的測試總結出來的,日語的部分大概測了六十多個日語和漢語的同形詞。
我選了一些例子放到表格裡供參考。
在網上找 “Negating/Negation prefix” 的話可以搜到上述的四個否定標記的意義,但我沒有看到有說明可以搭配什麼詞類的貼文或文章。
所以在這裡想嘗試根據日語的詞類總結出否定標記的語義。


日語否定標記的分布、語義與例子
O
名詞
Nがない
Nではない
Nがない
まだNになっていない
無農薬
無表情
無関係
参加
非常識
未成年
名詞型形容詞
Nではない
非特有
Adjではない
非独特
形容動詞
N+的)
Adjではない
非一般的(な)
非伝統的(な)
非具体的(な)
形容動詞
N+的
Adjではない
Nがない
Adjではない
不具体
無代表
非一般
形容動詞
Adjではない
? Nがない
Nではない
不熱心(な)
不平等(な)
?無危険
非誠実(な)
動名詞
Vしない
Vしない・
Nがない
Nではない
まだVていない
不参加
不希望
不発生
無参加
無感謝
無交流
非専攻
非改良
非公開
未完成
未進化
未公開
動詞


該怎麼看這個表?
- 「*」代表 O 列的那類詞不能(或我沒有找到例子)和那個列的否定標記搭配。
 > 例如否定標記「不」不能和名詞搭配。
- 不是所有在 O 列的詞都可以搭配這四個否定標記。
 > 例如 O 屬於名詞的例子有「非参加者」卻沒有「非太陽」。
- 如果可以搭配的話,意思就是格子裡寫的內容。
 > 例如名詞搭配「非」的意思是「Nではない」所以「非参加者」的意思就是「參加者ではない」。





參考

Iwasaki, S. (2013). In Japanese: Revised Edition. Amsterdam: John Benjamins.

Mayumi, O. (Ed.). (2016). TOBIRA Gateway to Advanced Japanese Learning Through Content and Multimedia (8th ed.). Japan: Kurosio Publishers. pp. 122, 183

姫田慎也(2011)。日本語と英語における否定の接頭辞の比較研究 。寵谷大学国際センター研究年報2011第20号 。

朴景淑(2012)。日本語と中国語の「不・無・非・未」。名古屋大学大学院。




尋找「規律」是語言學常做的事。
不過有時根本就沒有什麼規律,只能嘗試分類然後描述和解釋特徵。

可能因為日語的否定標記的能產性比漢語的否定標記低,所以我總結出來的漢語否定標記語義才顯得有點繁雜。
雖然對這樣的語料整理和描述還算感興趣,但應該不會再做了。





(完)