遇到解不開的問題,如果別人告訴我怎麼解題,
即使當時懂了,也會很快忘記,
因為並沒有完全變成自己的知識。
但是,自己花了很長時間,
絞盡腦汁解出的問題不會忘記。
—— 津村光平《學生街殺人》


只從單一角度看,會不瞭解本質,人和土地都一樣。
—— 加賀恭一郎《當祈禱落幕時》


如果找不到目標,就一直尋找,直到找到為止。
如果一輩子都找不到,這也是一種人生。
—— 津村光平《學生街殺人》

2017年2月5日 星期日

麻煩的語言


漢字大神
仍嚴重依賴漢字的「意義」,利用關鍵詞來理解意思。
這麼做的代價是:搞不懂語法,就會出現致命的誤解。

但是如果日語沒有漢字,我還真不會開始學。

雖然漢字很麻煩,問題一大堆,但漢字允許看字(語素)然後猜測意義。
(如果是假借或翻譯詞什麼的,只能說抱歉。)
英語只能從詞根猜,語素重複率低,很多時候根本看不出。
日語假名更誇張,除了日本原有的詞彙,還包括各種語言借來的外來詞。
雖然說平假名和片假名會給你這個詞的「出身」的提示,但日語允許不照著一般的「假名分工」(?)來用。
日語又是一個文字遊戲一大堆的語言,噢。

母語是通過習得,外語則包括死記硬背。
這一年,覺得記新詞不是問題,問題在應用上。

其實母語學習也有很多死記硬背。
小學和中學時的語文課總是有聽寫。
現在對漢字熟悉了,都把那個痛苦的過程忘了。
漢字的基礎讓學習日語的過程少了一個痛苦的環節。



隱藏在語言裡的禮儀
學日語,「挨拶 (あいさつ)」(打招呼)可以說是強制性的。
被強制在文化裡面。
自己的語言文化不是沒有這種禮儀,而是不習慣。
至少在日語這個語言環境下,你知道你打招呼,對方一定會回應你。
在自己的文化,則不一定。
會有種莫名的尬尷感。



語法裡的禮儀
學日語學了文法,還要學習「讀」語用學和社會語言學研究的那種「空氣」。
就是「讀空氣」。

「-てくれる」這類文法是文法,也是禮儀。
日語的敬語還分三種。
天啊。



語言「學」
說實在,學習日語語言學和漢語語言學,我覺得本質上有很多不同。
日語語言學可以說是已經應用到對外日語教學了,漢語語言學還在為母語教學煩惱。
語言學要為語言教學「服務」需要做到什麼程度?

漢語搞不懂的東西一大堆:方言、口音、用詞也天差地遠。
不要說外國人了,從小說漢語普通話或漢語方言的人都可能受過這三方面的「困擾」。
這似乎意味著漢語還有很多東西能做,但總覺得很艱辛(?)。



文字遊戲
押韻也是一種文字遊戲。
說是「遊戲」,不如說是一種表達手法。
日語只有五個元音,所以不怎麼講就押韻。
但英語和漢語會注重押韻。
押韻、雙關什麼的,總覺得有種很奇妙的感覺。
語言是充滿修辭的。


☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆



最近差不多就是這種狀態...(才沒有那麼誇張啦)
手腳都是黑青,有幾塊都不懂是撞到什麼。

社團活動一堆東西要處理...
一些課的閱讀資料再不讀又要堆起來了,更別說看小說...
(我的《人魚沉睡的家》連一半都還沒看完,就沒有時間看了 TT-TT)

上課也上到想睡。
有時間,也只想往哪裡靠。

即使累,也算是有意義的經歷和回憶吧?





(完)

2 則留言:

  1. 晚安
    好久不見!!!
    忙忙碌碌的一年過去

    今年我又開始重拾學系日語
    (於是又想到曾經在學習之際來這裡常常留言
    也是種對自己的勉勵吧 :)

    今後也請多多指教

    回覆刪除
    回覆
    1. 好久不見!

      這一年開始,感覺事情怎麼都做不完,也沒什麼時間和腦力寫東西了。雖然還在繼續學習日語,並以有朝一日能讀日文小說為目標,卻已經沒有精力寫復習了。只有一堆對語言和語言學的牢騷(呃…  ゚д゚)

      日語越學到上級,問題真的不在語法和詞彙,而是在語用… 這個學期終於完成了《大家的日語》(好漫長),現在的課比較注重閱讀、文化的認識以及增加詞彙量。學習日語對我來說的確有用處和意義。覺得能為一門外語找到生活中的用處,是一種繼續學習的動力。妳也要加油喔!

      歡迎來留言 ^^
      よろしくお願いします!

      刪除