遇到解不開的問題,如果別人告訴我怎麼解題,
即使當時懂了,也會很快忘記,
因為並沒有完全變成自己的知識。
但是,自己花了很長時間,
絞盡腦汁解出的問題不會忘記。
—— 津村光平《學生街殺人》


只從單一角度看,會不瞭解本質,人和土地都一樣。
—— 加賀恭一郎《當祈禱落幕時》


如果找不到目標,就一直尋找,直到找到為止。
如果一輩子都找不到,這也是一種人生。
—— 津村光平《學生街殺人》

2014年6月18日 星期三

♪ 誰も知らない 嵐(2014)


誰も知らない   嵐(2014)

作詞:mfmsiQ、SQUAREF、John World、作田雅弥
作曲:Takuya Harada、Joakim Bjornberg、Christofer Erixon、BJ khan
編曲:佐々木博史、BJ khan

ドラマ「死神くん」主題歌


気付(きづ)かないうちに時間(とき)の砂(すな)は落(お)ちてゆく
どれくらい   まで此処(ここ)に居(い)られるかは誰(だれ)も知(し)らない

当(あ)たり前(まえ)に感(かん)じてる Lifetime    誰(だれ)もが急(せ)かされてる day by day
本当(ほんとう)は   かけがえのないドラマばかりさ

縛(しば)られた時間(とき)が   巻(ま)き起(お)こす命(いのち)の衝動(しょうどう)
繋(つな)いだ手(て)   離(はな)さない   見守(みまも)っているよずっと

終(お)わらない   まだ   熱(あつ)い想(おも)い   燃(も)やし脈打(みゃくう)つカウントダウン
儚(はかな)いほど   輝(かがや)き増(ま)し   胸(むね)を締(し)め付(つ)けるから
運命(うんめい)という言葉(ことば)じゃ   語(かた)れないスートリーを導(みちび)く   永遠(えいえん)の彼方(かなた)へ

もし   今(いま)   幸(しあわ)せの終(お)わりを告(つ)げたなら
後悔(こうかい)など   ひと欠片(かけら)もないと強(つよ)く  言(い)えるかい?

心(こころ)の奥(おく)を揺(ゆ)さぶる passion   数(かぞ)え切(き)れないほどの tears & smiles
生(い)きてゆく証(あかし)たち   そこにあるから

忘(わす)れることない   あたたかい手(て)の温(ぬく)もりを
守(まも)ってゆくだけ   感(かん)じられるよ   もっと

分(わ)からないから   向(む)き合(あ)うだけ   そして踏(ふ)み出(だ)すカウントダウン
嘘(うそ)じゃないから   届(とど)くはずさ   生(い)きていく痛(いた)みさえ
悩(なや)み彷徨(さまよ)う果(は)てに優(やさ)しさがあるのなら   となりで笑(わら)っていたいよ

自問自答(じもんじとう)   繰(く)り返(かえ)した   光(ひかり)と影(かげ)のループ
止(と)められない時間(じかん)の渦(うず)   全(すべ)て飲(の)み込(こ)んでいく  終(お)わらない

終(お)わらない   まだ   熱(あつ)い想(おも)い燃(も)やし脈打(みゃくう)つカウントダウン
儚(はかな)いほど   輝(かがや)き増(ま)し   胸(むね)を締(し)め付(つ)けるから
運命(うんめい)という言葉(ことば)じゃ   語(かた)れないスートリーを導(みちび)く   永遠(えいえん)の彼方(かなた)へ




不知不覺   時間之沙落下流失
無人知曉   還能待在這里多久

以為理所當然的Lifetime   每個人都被催促著day by day
其實   充滿了無可取代的戲劇性

受到拘束的時間   激起生命的衝動
相繫的手   不放開   會一直   守護著

不會結束   依然   燃燒熱情脈動的倒數計時
近乎虛幻   益發閃亮   令人內心激動
引導著光用命運一詞無法說明的故事   朝向永遠的彼端

如果   現在   被宣告幸福即將終結
你能肯定地說   連一絲後悔都未曾留下?

撼動內心深處的passion   數不清的tears&smiles
活下去的許多證明   就在那里

從未忘記   手心溫暖的溫度
唯有守護下去   才能夠感覺   更多

因為不明白   所以只有面對   踏出倒數計時的腳步
因為不是謊言   所以就連活下去的痛   也一定能傳達
煩惱徬徨到最後如果能擁有溫柔   我想在你身邊微笑

自問自答   不斷反覆   光與影的迴圈
無法停止的時間漩渦   吞噬一切   永不結束

不會結束   依然   燃燒熱情脈動的倒數計時
近乎虛幻   益發閃亮   令人內心激動
引導著光用命運一詞無法說明的故事   朝向永遠的彼端




歌詞來源




☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆


「死神くん」的主題歌!
關於主題曲和劇集的「配合度」,要等這星期看完「死神君」最終回再寫~












































 嵐 new single「誰も知らない」 + ARAFES'13 DVD/Blu-ray
 嵐 44th single「誰も知らない」5月28日(水)release!
 MUSIC STATION 2014/04/18(誰も知らない)
 誰も知らない 嵐(180414 MS ver.)+「死神くん」更新/番宣整理
 嵐「誰も知らない」ジャケット写真!
 嵐「誰も知らない」MV 解禁!!
 嵐「誰も知らない」short ver
 嵐「誰も知らない」特設site!
 嵐 第44枚 single「誰も知らない」RELEASE!
 MUSIC STATION 2014/05/30 嵐「誰も知らない」!
 「誰も知らない」嵐にしやがれ 140614





第一次從頭翻譯歌詞,現在來個 reflection!
是翻譯得還可以還是亂七八糟?
唔…



気付かないうちに時間の砂は落ちてゆく
不知不覺 時間之沙落下流失
沒注意到(不知不覺)我的時間之沙已流逝V

どれくらい まで此処に居られるかは誰も知らない
無人知曉 還能待在這里多久 
該如何是好 我是否還能留在這里誰也不知道


当たり前に感じてる Lifetime 誰もが急かされてる day by day
以為理所當然的Lifetime 每個人都被催促著day by day 
感覺理所當然的一生 每個人追趕著的每一天

本当は かけがえのないドラマばかりさ
其實 充滿了無可取代的戲劇性 
其實只是無可替代的連續劇



縛られた時間が 巻き起こす命の衝動
受到拘束的時間 激起生命的衝動 
時間的束縛 挑起生命的衝動

繋いだ手 離さない 見守っているよずっと
相繫的手 不放開 會一直 守護著 

握緊你的手 不放開 一直守護著你V)



終わらない まだ 熱い想い燃やし脈打つカウントダウン
不會結束 依然 燃燒熱情脈動的倒數計時
還未結束終わらない まだ 不會結束 依然) 熱情燃燒著脈動倒數著

儚いほど 輝き増し 胸を締め付けるから
近乎虛幻 益發閃亮 令人內心激動 
即使短暫 也要大放光芒 收藏於心中

運命という言葉じゃ 語れないスートリーを導く 永遠の彼方へ
引導著光用命運一詞無法說明的故事 朝向永遠的彼端 
命運的話語 導著一個無法化作言語的
故事 前往永遠的那一方



もし 今 幸せの終わりを告げたなら
如果 現在 被宣告幸福即將終結
如果 現在 被告知幸福的結束V)

後悔など ひと欠片もないと強く 言えるかい?
你能肯定地說 連一絲後悔都未曾留下? 
像是後悔 看不到任何人的堅強 說得出嗎?(完全不行!!)

心の奥を揺さぶる passion 数え切れないほどの tears & smiles
撼動內心深處的passion 數不清的tears&smiles 
內心深處動搖的熱誠 不像無數平淡的淚水與笑容

生きてゆく証たち そこにあるから
活下去的許多證明 就在那里 
因為這里(!そこ = 那里)有還活著的證明



忘れることない あたたかい手の温もりを
從未忘記 手心溫暖的溫度
無法忘記的事 將你手心的溫暖

守ってゆくだけ 感じられるよ もっと
唯有守護下去 才能夠感覺 更多 
守護著 感覺著 更加



分からないから 向き合うだけ そして踏み出すカウントダウン
因為不明白 所以只有面對 踏出倒數計時的腳步
不知道 只有前去面對 然後踏出一步倒數著

嘘じゃないから 届くはずさ 生きていく痛みさえ
因為不是謊言 所以就連活下去的痛 也一定能傳達
(因為)不是謊言 應去接受 活著會有的痛苦

悩み彷徨う果てに優しさがあるのなら となりで笑っていたいよ
煩惱徬徨到最後如果能擁有溫柔 我想在你身邊微笑
最終煩惱彷徨著會不會有溫柔的 笑容在我身邊(以死神君劇集來說,的確是我想在你身邊微笑”

自問自答 繰り返した 光と影のループ
自問自答 不斷反覆 光與影的迴圈 
自問自答 重複著 光與影的環(迴圈)V)

止められない時間の渦 全て飲み込んでいく 終わらない
無法停止的時間漩渦 吞噬一切 永不結束 
無法停止的(時間)渦流 全部都被吞噬 還未結束(永不結束)



終わらない まだ 熱い想い燃やし脈打つカウントダウン
不會結束 依然 燃燒熱情脈動的倒數計時

儚いほど 輝き増し 胸を締め付けるから
近乎虛幻 益發閃亮 令人內心激動 

運命という言葉じゃ 語れないスートリーを導く 永遠の彼方へ
引導著光用命運一詞無法說明的故事 朝向永遠的彼端 





感想……

果然是亂七八糟,哈。
只有20%是意境OK…
有幾段錯到離譜…
有感覺到「後悔など ひと欠片もないと強く 言えるかい?」意思錯了,但還是硬著頭皮繼續組成一個句子…

打擊啊…


今、翻訳はあまりできないな…


在等待一個讓我想練習翻譯的歌曲和契機。
在那之前,我要學習更多的詞彙!!

頑張れ!!





14/20


(完)


沒有留言:

張貼留言