專輯(大碟)的名稱公布有幾天了。
今年的 LIVE TOUR 也將以「Japonism」為主題進行!
☆
『Japonism』
2015年10月21日 release
有三種版本:初回限定盤(CD + DVD)
よいとこ盤(CD)
通常盤(CD)
(『Japonism』不會收錄9月2日發行的單曲「愛を叫べ」)
(來源:Johnny's net)
☆
初回限定盤(CD + DVD)內容
CD:
收錄16曲。
(包括今年發行的單曲「Sakura」、「青空の下、キミのとなり」還有一首主打歌(曲名未定),新曲8首以及5首成員solo曲)
DVD:
主打歌(曲名未定)MV + Making
よいとこ盤(CD)內容
收錄16曲 + 「嵐 Japonism Talk」 + Bonus Track 1首
Bonus Track:
「日本よいとこ摩訶不思議」(にほんよいとこまかふしぎ)
通常盤(CD)內容
收錄16曲 + Bonus Track 4首
包括「ふるさと」
☆
新專輯內容好豪華喔!
內容都很獨特,是要讓歌迷大出血嗎?
還有終於要收錄「ふるさと」了!
不過會是哪幾段歌詞呢?
本來以為『Japonism』又和去年的『THE DIGITALIAN』一樣又是什麼「新造詞」,但不是!
是真的有這個詞的。
“Japonism” 源自19世紀末於法語誕生的新詞 “Japonisme”。
(中文翻譯是「日本主義」?(感覺充滿貶義))
「Japonism」的意思簡單來說就是日本的藝術文化對西方文化的影響。
日本的「木版画」(もくはんが;woodblock printing)對西方的藝術影響不小呢!
☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆
以下純屬個人最近結合各種領域的零碎知識,對文化交流的一個「心得」,和嵐的專輯沒有關係:
覺得文化的交流不是一個取代的過程。
而是一個借用和加以創新的過程。
沒有不變的文化。
文化是人創造的,也會因人而改變。
從不同角度來看,「文化」當然也有不同的意思。
最近得知的是社會學對於「文化」的詮釋。
以社會學的角度來說,「文化」是共有的生活方式,是要經過學習習得的。
不同的地方有不同的文化。
一個地方文化,不會完全適合另一個地方的文化(因為從很久很久以前就岔開了嘛)。
而日本的文化充滿了「Cultural Borrowing」(文化的借用)和「Exporting」(文化的出口)。
無論是一些你以為是在日本誕生的食物,日本的文字系統還是一些思想,其實都有外來源頭。
這些系統都是經過借用和加以改良,使得更適合日本使用。
無論是一些你以為是在日本誕生的食物,日本的文字系統還是一些思想,其實都有外來源頭。
這些系統都是經過借用和加以改良,使得更適合日本使用。
我覺得這是非常有趣的。
借用是一個學習的過程。
學習難道不是一個從別人的「好」學習,還有思考怎麼讓不足變得更好的一個過程?
(雖然說如果被別人借用,經過補充後再大力邀功,又不給予credit的話,不是會很生氣?)
如果只是把系統 copy 過來,很可能會導致不適用的結果。(而且還會被人說抄得爛)
這種情況下,不是某個系統不好,而是借用的人沒有好好利用系統的優點。
“What works for one may not work for others.” 就是這樣簡單的道理。
因為條件不同,所以方法也不能完全一樣。
「文化的借用」也是一門很深的學問!
如果只是把系統 copy 過來,很可能會導致不適用的結果。(而且還會被人說抄得爛)
這種情況下,不是某個系統不好,而是借用的人沒有好好利用系統的優點。
“What works for one may not work for others.” 就是這樣簡單的道理。
因為條件不同,所以方法也不能完全一樣。
「文化的借用」也是一門很深的學問!
☆
(完)
沒有留言:
張貼留言