四字熟語・ことわざ(九)
・温故知新
・猿も木から落ちる
☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆
★ 温故知新
(おん こ ち しん)
這句不用多加解釋,是送給自己作為提醒的。
☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆
★ 猿も木から落ちる
(さる も き から おちる)
即使擅長爬樹的猴子也有掉下來的時候。「猴子也會從樹上掉下來」比喻無論事情做的多麼嫻熟也會有失敗的時候。
中譯:智者千慮,必有一失 / 人有錯手,馬有失蹄 / 人有失足,馬有失蹄
英譯:Even Homer sometimes nods / Even a great person makes mistakes
以前很喜歡「人有錯手,馬有失蹄」這句啊……
原來可以這麼翻譯啊…英譯:Even Homer sometimes nods / Even a great person makes mistakes
以前很喜歡「人有錯手,馬有失蹄」這句啊……
完全沒想到。
或者該說我忘了我知道這句話…
「河童の川流れ」(かっぱのかわながれ) 也是擁有相同意思的句子。
☆
出處:クレヨンしんちゃん(2014.06.06)
☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆
(完)
沒有留言:
張貼留言