原本想以一張圖總結這一年,但始終畫不出來。
我想畫的是樹狀圖,但用 X-bar 的圖,要畫我想分析的句子,我不會搞。
那用 PS-rules 好了,但要用什麼句子?
啊,好煩啊。
算了,不畫了。
☆
嗯,上半年到底發生了什麼呢?
感覺好遙遠。
中間隔了個長假,變得什麼都不記得了。
年中假期一眨眼就過了,但也經歷了一些自己覺得有意義的事。
回憶?
嗯,50%的回憶是「在學校」,40%的回憶是「待在家」(這只是地點吧?)。
這一年在學校的時間很長。
我的回憶幾乎都是「我」,不寂寞嗎?
習慣了這種模式,被放到總之需要說什麼來維持氣氛的模式裡,讓人覺得我在「放空」,久了也不會來engage我。
(本來就很 awkward。)
回憶要自己去製造,而我是被動,總是退縮的。
喔,有一件相對不一樣的事。
(雖然是有點順便的回憶。)
くまモンに会いました!
(触らなかったんけど⋯⋯)
無法改變表情,沒有話語(他是有「傳譯」姐姐或哥哥啦)。
這樣還能用肢體和動作來和人們互動和搞笑,去吸引目光和人們的喜愛。
雖然最初覺得整個吉祥物市場有點詭異,但這不也很神奇嗎?
雖然創造這一隻隻吉祥物的目的,不外乎是利益問題,反正雙方都有得到什麼,也算皆大歡喜。
吉祥物能帶給人們力量。
即使都知道那是人扮的,還是被吸引,還是會去喜歡一個由你看不到的人扮演的角色。
為什麼?
這是一種單純嗎?
一年前在日語課的作業還寫過Kumamon。
印象沒有改變,還是覺得太專業、太敬業了。
這樣還能用肢體和動作來和人們互動和搞笑,去吸引目光和人們的喜愛。
雖然最初覺得整個吉祥物市場有點詭異,但這不也很神奇嗎?
雖然創造這一隻隻吉祥物的目的,不外乎是利益問題,反正雙方都有得到什麼,也算皆大歡喜。
吉祥物能帶給人們力量。
即使都知道那是人扮的,還是被吸引,還是會去喜歡一個由你看不到的人扮演的角色。
為什麼?
這是一種單純嗎?
一年前在日語課的作業還寫過Kumamon。
印象沒有改變,還是覺得太專業、太敬業了。
這隻來自熊本的熊,性格實在太強烈。
即使有話語,我也沒辦法傳達。
☆
話語。
竟然接到了這個話題。
方言會讓長輩覺得「親切」,「親切」是什麼感覺?
人會因為感到「親切」而「信任」對方嗎?
竟然接到了這個話題。
方言會讓長輩覺得「親切」,「親切」是什麼感覺?
人會因為感到「親切」而「信任」對方嗎?
自己被認同、被重視的感覺嗎?
方言。
語言和方言的區別?
是否有政治力量和社會認同。
反正我想說的是人們普遍理解的「方言」,不是語言學家討論的「方言」。
說到「華語」(中文、普通話、國語)這個概念,就避不開「方言」這個概念。
「方言」對我來說,或許只是祖父母和父母的母語了。
我的「方言系統」只一些基本的用詞和內容。
至於「語感」,我不知道那是什麼了。
方言不好,現在是覺得無奈還是無所謂?
修什麼語言學,對學習語言有幫助嗎?
我反而覺得學習語言對語言學的學習有幫助。
(看來我真沒有什麼語言天分。)
日語和漢語有切不斷的關係。
學習日語,反而對華語和閩方言多了一點瞭解。
有點好笑?
面對英語的時態,戰戰兢兢。
母語使用者懂自己語言的語法,這麼說的話英語不是我的母語。
自己的華語面對普通話,也是亂七八糟。
太可笑了,語言到底是什麼鬼啊?
選擇。
日語形態的選擇點在表達尊敬、距離(滿滿的社會語言學)。
多語社會的選擇點在用什麼語言。
選擇語言好煩。
☆
身分。
語言與身分。
構建自己的身分。
我只有迷惘。
一年前明明想過了。
那時候到底得到了什麼「結論」?
不記得了。
我是不是一直重複走冤枉路啊。
有種控制不了自己的感覺。
原來,一段時期的感觸和「思想的改變」根本敵不過根深蒂固的幽暗心理。
一年前,對於「身分」,對於「文學」,對於「我」,似乎形成了什麼。
但是那之後,幾乎全部都忘了。
現在去看一年前自己寫的文字,也不懂為什麼自己會這麼想了。
方言。
語言和方言的區別?
是否有政治力量和社會認同。
反正我想說的是人們普遍理解的「方言」,不是語言學家討論的「方言」。
說到「華語」(中文、普通話、國語)這個概念,就避不開「方言」這個概念。
「方言」對我來說,或許只是祖父母和父母的母語了。
我的「方言系統」只一些基本的用詞和內容。
至於「語感」,我不知道那是什麼了。
方言不好,現在是覺得無奈還是無所謂?
修什麼語言學,對學習語言有幫助嗎?
我反而覺得學習語言對語言學的學習有幫助。
(看來我真沒有什麼語言天分。)
日語和漢語有切不斷的關係。
學習日語,反而對華語和閩方言多了一點瞭解。
有點好笑?
面對英語的時態,戰戰兢兢。
母語使用者懂自己語言的語法,這麼說的話英語不是我的母語。
自己的華語面對普通話,也是亂七八糟。
太可笑了,語言到底是什麼鬼啊?
選擇。
日語形態的選擇點在表達尊敬、距離(滿滿的社會語言學)。
多語社會的選擇點在用什麼語言。
選擇語言好煩。
☆
身分。
語言與身分。
構建自己的身分。
我只有迷惘。
一年前明明想過了。
那時候到底得到了什麼「結論」?
不記得了。
我是不是一直重複走冤枉路啊。
有種控制不了自己的感覺。
原來,一段時期的感觸和「思想的改變」根本敵不過根深蒂固的幽暗心理。
一年前,對於「身分」,對於「文學」,對於「我」,似乎形成了什麼。
但是那之後,幾乎全部都忘了。
現在去看一年前自己寫的文字,也不懂為什麼自己會這麼想了。
☆
問路。
這個學期,被問路無數次。
我是路牌還是地圖嗎?
話說,問路是怎麼選擇對象的呢?
還有,在多語環境問路時要用什麼語言?
一定是英文嗎,不是喔。
不過還沒遇過方言就是了。
☆
學習日語這個過程。
快兩年了。
雖然經歷了很多,但也說不上什麼。
最後還是參加了社團,為這「單調」的人生添加一些色彩。
或者,可能只是添加了更多規律。
過度規律,不斷重複的人生,好嗎?
過度規律,哪天覺得累了,一切將跟著崩塌。
包括對「自我」的認同。
把那種規律當作 define 自己的一個環節,斷掉後,完了。
日語課可能也是話說最多的時候。
雖然還是一樣,可以不要說話就不想說。
根本就沒改變嘛。
根本也沒在積極改變自己。
不介意為別人付出,幫忙做些事情。
但就是不想越過一條從很久以前就被刻下的一條線。
明明不存在卻實實在在地束縛著人的是什麼呢?
心結。
☆
還在被語言搞得團團轉。
與「語言學」周旋了兩年,再去上基礎課,是很 enlightening 的。
記憶中,自己本科的基礎課整天都在分析語素、詞的結構、還有句法關係(aka 層次分析法)。
快兩年了。
雖然經歷了很多,但也說不上什麼。
最後還是參加了社團,為這「單調」的人生添加一些色彩。
或者,可能只是添加了更多規律。
過度規律,不斷重複的人生,好嗎?
過度規律,哪天覺得累了,一切將跟著崩塌。
包括對「自我」的認同。
把那種規律當作 define 自己的一個環節,斷掉後,完了。
日語課可能也是話說最多的時候。
雖然還是一樣,可以不要說話就不想說。
根本就沒改變嘛。
根本也沒在積極改變自己。
不介意為別人付出,幫忙做些事情。
但就是不想越過一條從很久以前就被刻下的一條線。
明明不存在卻實實在在地束縛著人的是什麼呢?
心結。
☆
還在被語言搞得團團轉。
與「語言學」周旋了兩年,再去上基礎課,是很 enlightening 的。
記憶中,自己本科的基礎課整天都在分析語素、詞的結構、還有句法關係(aka 層次分析法)。
可是到現在,還是搞不懂。
Jialat.
也可以說我在上的這門基礎課沒有 tell the full story。
還是是我看到的 story 太亂了?
還是一團亂糟糟。
到底要怎麼再熬個一年半載?
跳進這個坑,是為什麼?
想成為老師?No
想成為語言學家?No
什麼語言學,現在想想,有什麼是我能做的?
☆
這個學期算是開始串起了一些東西。
三個角度:漢語、英語、日語
但這些東西到底有什麼意義呢?
(誰叫你跳進語言學這個大坑啊)
格助詞。
日語的「格助詞」是怎麼一回事,現在有點明白了。
「が」、「に」什麼的,都是格助詞(也有其他助詞啦)。
學日語助詞的時候,老師大概都會叫你背起来,就是什麼時候用哪一個。
但長久下來,理解助詞的意義比較有用。
因為日語的格助詞們很忙,不是只有一個功能。
「主語 Subject」還有「主題 Topic」,似乎能 appreciate better 了。
但有時還是會用錯。
上日語課時,老師有稍微講日語的語序相對自由。
和英語和中文比是比較自由,因為日語和英語和中文不一樣,是有豐富的形態變化的。
不過日語的動詞還是要在後面(日語的語序是SOV)。
格助詞是什麼時候出來的東西?
☆
「知錯能改,善莫大焉。」
意思:犯了錯能改正,沒有比這個更好的事了。
為什麼我中學時學的意思不一樣?
Form and Function.
喔,連到這裡了。
還在和 Form 和 Function 這個東西周旋。
☆
越來越覺得這個主修很累。
繼續下去能做什麼,不繼續下去又能做什麼?
完全不知道了。
雖然還沒有放棄翻譯或文字相關方面的東西...
但深深覺得自己能力不足。
不足就要比別人更努力才對,這樣的話誰都會說。
但感覺就是「表達順暢但沒有色彩」之類的。
「表達順暢」真的看過蠻多次的,在評語中。
(一直懷疑這是真的讚美還是找不到其他優點了?)
最近的表達能力倒是退步了,拜思緒混亂所賜。
這可能是最適合我的主修了。
人文、語文、科學的結合。
我人文和數理兩邊都不精,所以混合綜合起來剛好。
換個角度想,兩遍都有一定的要求。
所以到底是適合還是根本不適合?
熱情。
沒有那種強烈的熱情。
對古代文學沒興趣。
雖然有些出自古人的話還蠻有意思,但讓我看,我覺得很痛苦。
文化嘛,其實也還好。
「中華文化」的魅力在哪裡?
文學、書法、文物?
不都是歷史?
感覺太遙遠。
我沒有那麼浪漫。
覺得看中國的古代文學,就像是一直活在過去。
空間隱喻:過去在前面,未來在後面。
☆
傷眼。
字好小。
字好小。
字好小。
為了省用紙量,把幾頁資料印成一頁。
結果有些變得太小,頭和眼睛都好痛。
大可以不打印,直接用電子版看,但電子版不能隨手畫線做筆記,用不慣。
電腦的螢幕小,有時看得很吃力。
自己寫的筆記也亂七八糟。
真的太傷眼了。
☆
語法?
小明很忙。
感動?
因為某人的舉動而發自心裡的感動是什麼感覺?
☆
文字是個騙子。
文字是會騙人的。
發簡訊,可以用文字、繪文字或顏文字(都是符號)。
明明不是那麼的興奮、開心,也要用文字表示那種情緒嗎?
要去顧及對方感受(Positive Face 啊),去讓對方覺得自己被重視了嗎?
好假。
尤其面對同學時。
簡訊都不放繪文字,文字甚至有點生硬。
雖然好像很冷,很僵硬,但放繪文字,感覺充滿違和感。
自己看了都覺得彆扭。
興奮也是會表露在文字裡的,但果然看對象吧。
☆
一年,也這樣接近尾聲了。
有心的話,一年其實能做很多事。
即使覺得每一天很快就過去了,有時也覺得很難熬。
Jialat.
也可以說我在上的這門基礎課沒有 tell the full story。
還是是我看到的 story 太亂了?
還是一團亂糟糟。
到底要怎麼再熬個一年半載?
跳進這個坑,是為什麼?
想成為老師?No
想成為語言學家?No
什麼語言學,現在想想,有什麼是我能做的?
☆
這個學期算是開始串起了一些東西。
三個角度:漢語、英語、日語
但這些東西到底有什麼意義呢?
(誰叫你跳進語言學這個大坑啊)
格助詞。
日語的「格助詞」是怎麼一回事,現在有點明白了。
「が」、「に」什麼的,都是格助詞(也有其他助詞啦)。
學日語助詞的時候,老師大概都會叫你背起来,就是什麼時候用哪一個。
但長久下來,理解助詞的意義比較有用。
因為日語的格助詞們很忙,不是只有一個功能。
「主語 Subject」還有「主題 Topic」,似乎能 appreciate better 了。
但有時還是會用錯。
上日語課時,老師有稍微講日語的語序相對自由。
和英語和中文比是比較自由,因為日語和英語和中文不一樣,是有豐富的形態變化的。
不過日語的動詞還是要在後面(日語的語序是SOV)。
格助詞是什麼時候出來的東西?
學習一門和自己使用的語言不太一樣的語言,確實會讓自己看到自己語言的特徵。
書寫系統、語音和音韻系統、語法系統、社會語言學等等的差異。
而這三門語言之間存在不少關係。
書寫系統、語音和音韻系統、語法系統、社會語言學等等的差異。
而這三門語言之間存在不少關係。
☆
「知錯能改,善莫大焉。」
意思:犯了錯能改正,沒有比這個更好的事了。
我學的可是善大如鳥之類的意思。
(What?!)
「焉」原本的意思是鳥沒錯,但在這裡是虛詞。
虛詞,不是名詞,please。
原文是「過而能改,善莫大焉。」,出自《左傳》。
虛詞,不是名詞,please。
原文是「過而能改,善莫大焉。」,出自《左傳》。
現在想起來,根本莫名其妙。
和鳥有什麼關係啊,意思不通。
這不就是死記用法,卻不懂其含意嗎?
難道不是這樣嗎?
Form and Function.
喔,連到這裡了。
還在和 Form 和 Function 這個東西周旋。
說到語言,就有這個多對一的情況。
(負擔很重啊)
為什麼會同形?為什麼會同音?
因為功能很不同,或者相近,所以可以同形?
漢字的話,就是假借(依聲拖事)之類的咯。
嗯,還有詞的義項擴展。
日語的話,因為音拍數目有限,又不要造出很長的詞,難免會重複音拍的組合。
不過同音是一種製造笑話的工具。
功能和形態上不是一對一,漢字裡面一堆,語言裡面也一堆。
學習起來好痛苦。
如果全部一對一會怎樣呢?
為什麼不分化?(可能要學多一倍的漢字和詞彙?)
啊,做什麼都有代價啦。
☆
越來越覺得這個主修很累。
對其他主修也沒什麼興趣。
繼續下去能做什麼,不繼續下去又能做什麼?
完全不知道了。
雖然還沒有放棄翻譯或文字相關方面的東西...
但深深覺得自己能力不足。
不足就要比別人更努力才對,這樣的話誰都會說。
但感覺就是「表達順暢但沒有色彩」之類的。
「表達順暢」真的看過蠻多次的,在評語中。
(一直懷疑這是真的讚美還是找不到其他優點了?)
最近的表達能力倒是退步了,拜思緒混亂所賜。
這可能是最適合我的主修了。
人文、語文、科學的結合。
我人文和數理兩邊都不精,所以混合綜合起來剛好。
換個角度想,兩遍都有一定的要求。
所以到底是適合還是根本不適合?
熱情。
沒有那種強烈的熱情。
對古代文學沒興趣。
雖然有些出自古人的話還蠻有意思,但讓我看,我覺得很痛苦。
文化嘛,其實也還好。
「中華文化」的魅力在哪裡?
文學、書法、文物?
不都是歷史?
感覺太遙遠。
我沒有那麼浪漫。
覺得看中國的古代文學,就像是一直活在過去。
空間隱喻:過去在前面,未來在後面。
雖然孔子的智慧可以 apply 到現在,但是都不這麼做吧?
那現在呢?
有什麼讓我感興趣的現代文化?
有什麼讓我感興趣的現代文化?
流行文化?穿越劇?飲食?
也不懂自己搞個漢語語言學的學位是想幹嘛。
雖然這幾年一直接觸不同層面的日本文化,但也沒有喜歡到那種熱衷的地步。
雖然這幾年一直接觸不同層面的日本文化,但也沒有喜歡到那種熱衷的地步。
可能因為看到不同層面,產生了組阻止自己陷太深的一面。
☆
傷眼。
字好小。
字好小。
字好小。
為了省用紙量,把幾頁資料印成一頁。
結果有些變得太小,頭和眼睛都好痛。
大可以不打印,直接用電子版看,但電子版不能隨手畫線做筆記,用不慣。
電腦的螢幕小,有時看得很吃力。
自己寫的筆記也亂七八糟。
真的太傷眼了。
☆
語法?
小明很忙。
John is busy.
ミラーさんはいそがしそうです。
ミラーさんはいそがしそうです。
中文會用「很」來鏈接主語和形容詞補語,而不用「是」這個判斷詞。
「很」帶有程度,但「John is busy.」顯然沒有要表達程度,只是一個判斷句(?)。
那要說「John is very busy.」時,要說「John 很忙」還是「John 非常忙」?
至於日語,因為語言(文化?)講究「禮貌」,不去直接敘述別人的想法或狀態,利用這種「猜測」的語氣,間接表述。
三者根本無法完全對上。
什麼 Universal Grammar 啊。
搞得我都不會用語言了。
再度確信,英語不是我的母語。
母語使用者雖然不懂「語法」,但卻知道怎麼按照「語法」使用語言。
總覺得,華語也不是我的母語。
還是只是單純的語言能力不好?
三者根本無法完全對上。
什麼 Universal Grammar 啊。
搞得我都不會用語言了。
再度確信,英語不是我的母語。
母語使用者雖然不懂「語法」,但卻知道怎麼按照「語法」使用語言。
總覺得,華語也不是我的母語。
還是只是單純的語言能力不好?
☆
感動?
因為某人的舉動而發自心裡的感動是什麼感覺?
有人記得自己的生日,跟你說一句「生日快樂」?
不,因為我根本不期待過生日。
雖然別人過生日,我能發不太一般的內容的話,我就會發短信過卡片。
雖然別人過生日,我能發不太一般的內容的話,我就會發短信過卡片。
真的會覺得感動嗎?
還是大家都在說謊?
「有人對你好」是只要一次的感觸,還是累積的一種整體感覺?
像是這一年間,某個人一直為你做很多麻煩的事,你覺得很不好意思。
為什麼我要想這些感覺「理所當然」的感受能力?
還是只是我情商有問題?
或者,只是害怕受傷而不願投入?
什麼初中高中生活。
或許那是很多人充滿美好回憶的時光。
我的高中生活,想起來都是痛。
我的高中生活,想起來都是痛。
什麼叫「知恩圖報,飲水思源」…
就是沒有那種「恩惠」深深烙印在心裡的感覺。
無條件對一個人好…
家人也是無條件的嗎?
或許吧。
全部都是 case by case 的。
一種無動於衷的感覺。
不是因為故事而覺得感動,而是因為自己的經歷而覺得感動…
那是什麼感覺?
☆
文字是個騙子。
文字是會騙人的。
發簡訊,可以用文字、繪文字或顏文字(都是符號)。
明明不是那麼的興奮、開心,也要用文字表示那種情緒嗎?
要去顧及對方感受(Positive Face 啊),去讓對方覺得自己被重視了嗎?
好假。
尤其面對同學時。
簡訊都不放繪文字,文字甚至有點生硬。
雖然好像很冷,很僵硬,但放繪文字,感覺充滿違和感。
自己看了都覺得彆扭。
興奮也是會表露在文字裡的,但果然看對象吧。
☆
一年,也這樣接近尾聲了。
有心的話,一年其實能做很多事。
即使覺得每一天很快就過去了,有時也覺得很難熬。
明年會怎樣呢?
已經說不出「明年也要加油」這種欺騙自己的話了。
已經說不出「明年也要加油」這種欺騙自己的話了。
感覺還是充斥負能量。
記憶也變得亂七八糟。
越來越搞不懂自己。
這個blog更新的次數越來越少。
年底會再寫一篇。
這個blog更新的次數越來越少。
年底會再寫一篇。
☆
(完)
(完)
沒有留言:
張貼留言