遇到解不開的問題,如果別人告訴我怎麼解題,
即使當時懂了,也會很快忘記,
因為並沒有完全變成自己的知識。
但是,自己花了很長時間,
絞盡腦汁解出的問題不會忘記。
—— 津村光平《學生街殺人》


只從單一角度看,會不瞭解本質,人和土地都一樣。
—— 加賀恭一郎《當祈禱落幕時》


如果找不到目標,就一直尋找,直到找到為止。
如果一輩子都找不到,這也是一種人生。
—— 津村光平《學生街殺人》

2015年1月31日 星期六

日本語の勉強を再スタート(もう一度)【4】


日本語の勉強を再スタート(もう一度)
Learning Japanese from start (again)
日語之重新開始(再)
【4】文型 Sentence Pattern 句型






EXTRA INFORMATION 課外知識


Before revising this three week's work…
在復習這三星期學到的東西之前…

I was browsing through《Pictorial Encyclopedia of JAPANESE LIFE and EVENT》and I came across something interesting…
幾天前翻了翻《Pictorial Encyclopedia of JAPANESE LIFE and EVENT》,發現有趣的內容…

Understanding Japanese psychology through Language (Page 110 - )
(通過語言的使用了解日本人的心理)

I find that it matches what I observed in Japanese variety shows and dramas. It is also useful for understanding when these expressions are used so I shall share it!
我覺得描寫的符合我在日本綜藝節目和連續劇裡留下的印象,而且內容對理解這些用詞的使用時機很有幫助,所以就翻譯一下然後分享~!



「頑張る (がんなる)」


As described in the encyclopedia,「がんなる」means to carry one's task, putting up with difficulties and striving to overcome all hardships. Japanese love using this word and the virtue of 「がんなる」has long been encouraged in Japan (This will be related to characteristics of modern Japanese…).
如我提到的百科全書所解釋的,「がんなる」的意思是努力克服難關,完成一項任務/事情。日本人很喜歡用這個詞。在日本,「がんばる」的美德是被鼓勵的(這就關係到現代日本人的性格特徵…)。

To add on, 「がんばる」appears more often in the form「がんばって」or「がんばってください」.
補充一點,「がんばる」通常會以「がんばって」或「がんばってください」的形式出現。



「すみません」

The encyclopedia writes: Japanese uses sumimasen all the time.
那本百科全書寫到:日本人總是在用「すみません」。

「すみません」has the meaning “however much I apologise, I cannot offer enough excuse”.
「すみません」有著「無論我怎麼道歉,我都無法表示歉意」的意思。

「すみません」is a very useful word that can be used in a variety of situations, but it is important to note that there are tone differences in different context of usage.
「すみません」是個可以在不同情形使用的的詞,但是要注意在不同的情形使用時,尾音的升降有差別。

すみません (tone goes up at ん) is for getting attention, like when you want to tell someone something or when you want to place an order at a restaurant.
すみません(尾音升高)用於引起注意,例如當你想告訴某人什麼事時或者要點餐時。

すみません (tone goes down at ん) can be used for apologising or expressing graditude (ie. Thank you. I'm sorry to have troubled you.)
すみません(尾音降低)用於表示歉意或者表示謝意(例:謝謝,麻煩你了。)

It was also mentioned that Japanese protect themselves unconsciously by apologising… I have a deep impression on this as saying「ごめんなさい」frequently was higlighted in Arashi ni shiyagare as a means of Aiba san to defend himself unconsiously…
書裡也提到日本人一直道歉是一種潛意識的自我保護行為… 因為在嵐にしやがれ裡,相葉曾被指出他有一直說「ごめんなさい」的習慣,那被解釋為一種潛意識地保護自己的手段,所以對這點留下了深刻的印象…

Using「すみません」to apologise is only applicable for small mistakes or impoliteness.
「すみません」只能用於為小失誤和小失禮道歉喔…





「どうも」

「どうも」was described as the most convenient word of Japanese Language…
「どうも」被形容為最便利的日語詞彙…

「どうも」was originally used as an intensifier of thanks or apology, but can be a substitute for「こんにちわ」、「さよなら」、「おじゃましました」and「お世話になります」。
「どうも」原本只有增加程度的功能,但在實際使用時,可以替代「こんにちわ」、「さよなら」、「おじゃましました」和「お世話になります」。

Sometimes you hear people saying「どうもどうも」。
有時會聽到「どうもどうも」的用法。


Level of politeness (H —> L)
禮貌指數(高 —> 低):

どうもありがとうございます
ありがとうございます / ありがとうございました(past tense 過去式)
どうもありがとう
ありがとう

(Past tense is used when it is the end of the conversation or when you want to end the conversation…)
(過去式用作對話的句點,或者當你想結束對話時也可以使用…)


In class, we were told that using「ありがとう」in plain form is very rude.
課上,老師說單單使用「ありがとう」是很不禮貌的。

In variety shows and animes, the most commonly heard form is the plain「ありがとう」. For dramas, it varies according to situations.
綜藝節目和動漫裡最常聽見的是不經修飾的「ありがとう」。連續劇的話則是看場合。

Observe the usage in dramas, especially those that involves junior-senior relationships or work environment.
可以留意有前輩後輩關係或者工作環境的連續劇裡的用法。

For start, I am learning the polite form, of course.
對於初學者來說,當然是先學所謂的禮貌形。



「よろしくお願いします」

「願い (ねがい)」is the word for wish or request.
「願い (ねがい)」有著希望和請求的意思。

It means “Please take care of me”, an all purpose phrase with subtle difference in different context.
意思為「請照顧我」(常翻譯為「請多指教」),是一個在不同場合裡有著微妙的差別的多用途的短句。

「よろしくお願いします」can be used when you are asking for help, seeking someone's patience and attention, as a measure of respect for the person addressed, or even when asking people to vote for you…
「よろしくお願いします」可以用於向其他人尋求幫助、請對方機遇耐心及注意、對於別人的尊重,亦可用於拉票…


Situation of use:
使用場合:

1)When meeting the person for the first time, saying「はじめまして、(Family name or Full name) です。どうぞよろしくお願いします。」in hope that the future relationship will go well.
1)初次見面時,說「はじめまして、(姓氏或者姓名)です。どうぞよろしくお願いします。」是出於想讓往後的交往順利的心情。

2)When asking something to be done, in hope that it will eventuate, you say「よろしくお願いします」.
2)要求並且希望某件事完成時可以說「よろしくお願いします」。

3)As a parting phrase after a business transaction (the reason is quite similar to 1).
3)作為一筆談成的生意的結束語(使用原因和1相似)。


The casual expression will be「どうぞよろしく」,the most polite expression will be「どうぞよろしくお願いします」 (The longer the form, it most likely will be the politest).
較隨意的表達是「どうぞよろしく」,最禮貌的表達方式是「どうぞよろしくお願いします」(通常形態越長,禮貌度越高)。




復習 (ふくしゅう)


Revision of basic and conversational sentence structures, with reference to《MINNA NO NIHONGO 1-1》.
以《大家的日語 1-1》為參考,複習基本和會話句型。

Forget what I wrote in the first post.
忘了我在第一章裡寫的東西。

Legend 說明
N - noun 名詞
S - sentence 句子



① N1 は N2 です。

(i)
The particle「は (wa)」indicates that the word before it is the topic of the sentence. In this case, it will be N1.
出現在助詞「は (wa)」前面的詞就是句子裡的主題。在這裡,N1是主題。


(ii)
Nouns used with「です」is used as the predicate(述語),in this case N2.
和「です」一起使用的名詞用作謂語的功能,在這裡就是N2。

「です」expresses politeness (polite form of「だ」).
「です」是「だ」的禮貌形。

「です」indicates judgement or assertions.
「です」表示判斷和主張。

「です」is like「be (is/am/are)」.
「です」有著「就是」的意思。



(iii)
Vowels「i」and「u」are devoiced when they come between voiceless consonants. The vowel「u」of「す」in「~です」and「~ます」are devoiced when a sentence finishes with「~です」or「~ます」.
當韻母「i」和「u」出現在清音前面或後面,會出現被「消音」的情形。相同的情況也出現在以「~です」和「~ます」結束句子時。

So even though「ありがとうございます」is romanised as「arigatou gozaimasu」, it is actually pronounced as「arigatō gozaimas」.
所以說,雖然「ありがとうございます」的羅馬音寫作「arigatou gozaimasu」,實際發音卻是「arigatō gozaimas」。

According to this natural acoustic phenomenon「学生 (がくせい)」is pronounced as 「gakksee」.
根據這語音學的自然現象,「学生 (がくせい)」的發音實際為「gakksee」。



(iv)
There is a rule in the writing of long vowels(長音 (ちょうおん))in hiragana.
用平假名書寫長音時有一個規矩。


・Add「あ」to hiragana letters belonging to「あ-line」
・在「あ-行」的平假名後面加上「あ」

おかあさん okaasan / okāsan

※ For romanisation,「aa」can be simplified as「ā」, same applies for the other vowels.
※ 寫羅馬音時,「aa」可以省略為「ā」,其他元音也一樣。


・Add「い」to hiragana letters belonging to「い-line」
・在「い-行」的平假名後面加上「い」

おにいさん oniisan / onīsan


・Add「う」to hiragana letters belonging to「う-line」
・在「う-行」的平假名後面加上「う」

ゆうじん yuujin / yūjin
れんしゅう renshuu / renshū


・Add「い」to hiragana letters belonging to「え-line」
・在「え-行」的平假名後面加上「い」

せんせい sensei / sensee
えいが eiga / eega

Exceptions 例外:
ねえ(say/hey 吶)
ええ (yes 嗯/是)
おねえさん (elder sister 姐姐)


・Add「う」to hiragana letters belonging to「お-line」
・在「お-行」的平假名後面加上「う」

おはよう ohayou / ohayō
たんじょうび tanjoubi / tanjōbi

Examples of exceptions 一些例外:
おおきい(big 大)
おおさか(Ōsaka 大阪)
とおい(far 遠)


(vi)
When「は」is used as a particle, it is read as「wa」instead of「ha」。
「は」當作助詞使用時,讀作「wa」而不是「ha」。

母(はは)は優(やさ)しいです。」
My mother is gentle.
我的母親很溫柔。

haha ha yasashii desu(✖️)
haha wa yasashii desu (✔️)

Something is definitely weird if you are saying three「ha」s in a row (You only do that when you are laughing)…
如果連續說了三個「ha」,就奇怪了(只有笑的時候才會這樣)…

Similar for「へ」, when used as a particle, it will be pronounced as「e」instead of「he」.
「へ」也是這樣,用作助詞時,發音是「e」而不是「he」。



A simple sentence is actually very complicating…
簡單的一句話就暗藏玄機呢…





② N1 は N2 じゃありません。

「です」can be inflected (modification of the word to express a different grammatical function) .
「です」可以有形態變化(注意:漢語缺乏形態變化)。


(i)
「じゃありません」is the spoken negative-present form of「です」.
「じゃありません」是「です」的口語現在否定形。

「ではない」is sometimes used as the spoken negative-present form of「です」.
有時也會在節目聽到有人用「ではない」表示「です」的現在否定形。


(ii)
「ではありません」is the formal negative-present form of「です」.
「ではありません」是「です」的書面現在否定形。





③ S か(Rising tone 尾音升高)

The particle「か」is used to express doubt.
助詞「か」用於表示疑問。

It is pronounced with a rising intonation.
發「か」時升高以表示疑問。


(i)
Japanese Punctuation does not include a question mark. 「か」is added to the end of a sentence to express a question.
日語標點符號中沒有問號,是通過在句尾加上「か」表示問句。

Yes, question marks are appearing in manga and subtitles of variety, but not in written form.
雖然在漫畫和綜藝節目的字幕看到問號出現,但書面語是不使用問號的。


(ii)
If adding the particle「か」to the end of a sentence makes it a Yes/No or Correct/Not correct question, the reply must start with「はい」(Agree) or「いいえ」(Disagree).
如果加上助詞「か」後,句子變成是非題,回答時必須以「はい」(是的)或者「いいえ」(不是的)開始。



佐藤(さとう)さんは学生(がくせい)ですか。
Is Mr. Satou a student?
佐藤(先生)是學生嗎?

(「~さん」can be used to address both male and females)
(「~さん」可以用來稱呼男性和女性)

…はい、(佐藤さんは)学生です。
…Yes, he is (a student).
…是的(,他是學生)。

…いいえ、佐藤さんは)学生じゃありません。
…No, he is not (a student).
…不是的(,他不是學生)。


(iii)
In Japanese, the topic can be omitted if it is easily understood.
在日語,如果主題很清楚的話就可以省略。


あの方はどなたですか。
Who is that person?
請問那是哪一位?

… (あの方は)鈴木さんです。

…That is Miss Suzuki.
…那是鈴木小姐。





④ N も

(i)
「も」is used instead of「は」when the topic is the same as the previous topic.
在會話中,若主題一樣的話,用「も」來代替「は」。

The particle「も」has the meaning of also.
助詞「も」有「也(是)」的意思。


佐藤さん学生です。
Mr. Satou is a student.
佐藤(先生)是一名學生。

⋯私(わたし)学生です。
… I am also a student.
…我也是一名學生。


(ii)
「も」cannot be used when N1 is the same.
當 N1 是一樣時,不可以使用「も」。


学生です。
I am a student.
我是一名學生。

研究者(けんきゅうしゃ)です。(✖️)
… I am also a reseacher.
…我也是一名研究員。





⑤ N1 の N2

N1 modifies N2.
N1 用來修飾 N2。

(i)
One of the functions of「の」is to indicate affiliation of N2 to N1.
「の」的其中一個功能是表示N2和N1的從屬關係。

N1:School name, Company name, Department, etc. 學校名稱、機構名稱、部門等。
N2:Title, status, item, etc. 職位、身份等。

さくら大学教師(きょうし)
Teacher of Sakura University
櫻花大學的教師


(ii)
N1 explains/describes N2
N1 解釋/形容 N2

これは日本語教科書。
This is a textbook on Japanese Language.
這是一本日語教科書。


(iii)
N1 explains who owns N2
N1 解釋 N2 的持有者

これは誰傘(かさ)ですか。
Whose umbrella is this?
這是誰的傘?

…それは私の傘です。
…That is my umbrella.
…那是我的傘。


(iv)
N2 can be omitted if the topic is clear and it does not refer to a person.
主題如果清楚,N2也不指人的話,N2可以被省略。

この本(ほん)は私の本です。
This book is my book.
這本書是我的書。
—> この本は私のです。
—>  This book is mine.
—>  這本書是我的。



佐藤さんはさくら大学の先生(せんせい)ですか。
Is Mr. Satou a teacher of Sakura University?
佐藤先生是櫻花大學的老師嗎?

…はい、(佐藤さんは)さくら大学の先生です。(✔️)
…Yes, Mr. Satou is a teacher of Sakura University.
…是的,佐藤先生是櫻花大學的老師。

…はい、(佐藤さんは)さくら大学のです。(✖️)
…Yes, Mr. Satou is Sakura University's(??)
…是的,佐藤先生是櫻花大學的(??)





⑥ これ/それ/あれ

In Japanese Language, the object's location is represented by「これ/それ/あれ」.
日語中物品位置由「これ/それ/あれ」三個指示代名詞表示


(i)
The use of「これ/それ/あれ」depends on the relative locations of speaker, listener and object/thing.
「これ/それ/あれ」的使用是根據說話者、聽者和事物的位置決定的。

「これ」is used to refer to things that are close to the speaker (= this).
「これ」用於指較靠近說話者的物品(= 這個)。

「それ」is used to refer to things that are closer to the listener (= that).
「それ」用於指較靠近聽者的物品(= 那個)。

「あれ」is used to refer to things that are far from both speaker and listener (= that thing over there).
「あれ」用於指即不靠近說話者,也不靠近聽者的物品(= 那邊那個東西)。


ii)
Never use「これ/それ/あれ」to refer to people.
絕對不可以用「これ/それ/あれ」來指人。





⑦ このN/そのN/あのN

「この/その/あの」are used for modifying nouns.
「この/その/あの」用於修飾名詞。

「N」can be a thing or a person.
「N」可以是事物或者人。

The relative position is the same as「これ/それ/あれ」。
事物或人的相對位置和「これ/それ/あれ」一樣。

あの方は何方(どなた)ですか。
Who is that (person)?
請問那是哪一位?

このかばんは誰のですか?
Whose bag is this?
這是誰的包包?
そのかばんは私のです。
… That is my bag.
… 那是我的包包。





⑧ そうです / 違います

「はい、そうです。」is the affirmative answer to a noun sentence.
「はい、そうです。」是名詞句的肯定答案。

「いいえ、違います。」is the negative answer to a noun sentence.
「いいえ、違います。」是名詞句的否定答案。

これはCDですか。
…はい、そうです。
…いいえ、違います。DVDです。


(i)
For the negative answer, it is possible to omit「違います」, as「違います」is actually saying “No, it's wrong”. The tone can be too harsh.
否定的答案裡的「違います」可以被省略,因為「違います」如同「不對,你錯了」。語氣有點重。

これはCDですか。
…いいえ、DVDです。





 S1か、S2か。

A question that is asking the listener to choose between alternatives for the answer.
這個句型要求聽者在兩者之間做出選擇作為答案。

これはコーヒーですか、ココアですか。
Is this coffee or cocoa?
這是咖啡還是可可?
…コーヒーです。
…It's coffee.
…是咖啡。







⑩ そうですか(falling tone 尾音降低)

「そうですか (falling tone)」is an example of「相槌 (あいづち)」in Japanese Language.
「そうですか (尾音降低)」是日語裡的「相槌 (あいづち)」的一種。

(i)
「相槌」is used in conversation to indicate that the listener is paying attention and/or understanding the speaker.
「相槌」用於對話,表示聽者有在聽,和/或者了解說話者所說的事。

Examples 例子:
本当/本当に/マジ/マジか(really? 真的嗎/真的假的?)
はい/ええ/うん(Yes (degree varies) 是/誒/嗯 (程度不一))


(ii)
「そうですか (falling tone)」is used to show that one has received the new information and understands it.
「そうですか (尾音降低)」用於表示某人收到了新的訊息並且明白了這個訊息

田中:この本は鈴木さんのですか?
Tanaka:Is this book yours?
田中:這本書是(鈴木小姐)你的嗎?

鈴木:いいえ、(違います)。(それは)山田さんの(本)です。
Suzuki:No, it's Mr Yamada's(book).
鈴木:不,那是山田先生的(書)。

田中:そうですか。
Tanaka:I see…
田中:原來如此…



***


The teacher says that「あなた」can be rude, so avoid using it to address people… Instead address other people by their「family name / full name + さん」(or「family name + せんせい」for teacher, doctor, professions you address as sensei / 「family name + job title」).
老師說「あなた」聽起來很不禮貌,所以避免用來直接稱呼別人… 稱呼別人時用「姓氏/全名 + さん」(或者「姓氏 + 老師」來稱呼教師、醫生、其他可被成為老師的職業 / 「姓氏 + 職位」)。

What if it's the first time you are meeting this person or you don't know this person?
如果這是你第一次見到對方或者你不知道對方的名字怎麼辦?

「すみません」will come in handy in this situation!
這時「すみません」就派上用場了!

If you really need the name of the person, you can ask with「失礼ですが/すみません + お名前は (rising tone)」.
如果真的需要知道對方的名字,可以用「失礼ですが/すみません、お名前は (尾音升高)」來問。

Alternatively you can introduce yourself first with「はじめまして。(私は)full name/family name です。どうぞよろしくお願いします。」, in hope the person will also do a self-introduction.
或者你可以先以「はじめまして。(私は)姓名/姓氏 です。どうぞよろしくお願いします。」介紹你自己,然後希望對方也會做個自我介紹。




((

Just to add on, 「あなた」can be used by wives to call out to their husband, as seen in anime「Crayon shin chan」 where Misae calls Hiroshi「あなた」. (When mentioning her husband outside, wives refer to their husband as 「旦那 (だんな)」,「ご主人 (ごしゅじん)」, etc.)

「あなた」也可當作老婆稱老公的名詞,就像《蠟筆小新》裡美冴叫廣志「あなた」那樣。(和別人提起自己的先生時則是用「旦那 (だんな)」或者「ご主人 (ごしゅじん)」等詞。)


))





There are some content (like vocabulary) that I am unable to share due to scarcity (of time and energy).
因為時間和精力不足,有些內容(像是詞彙),恕我無法分享。

Perhaps what I should be doing is reflecting on my own learning instead of trying to spend all the time rationalising these basic sentence structure…
或許我該做的不是把基本句型合理化,而是去反思自己的學習。

Though the foundations are really important…
根基固然重要…

But what I lack all this while was practice.
但一直以來,我缺的是練習。

Restarting is really painful, but I am proving to myself that a second visit after a period of time is not wasted.
重新學很痛苦,但我不斷向自己證明久違的重遇不是無謂的。

To throw off everything requires a great deal of courage.
推翻是需要勇氣的。

Learnt that from Suiri shōsetsu, this should be very clear to me.
推理小說看多了,應該能明白吧?

But after realising that I was going the wrong way, restarting is not a bad idea.
覺得自己走錯了,或許重新來過也不錯。

I am seeing a clearer picture of many things I think I knew and did not know.
看清了不少我以為自己懂的和不懂的事。

Not just Japanese Language, culture too.
不只是日語本身,還有文化。

Lots of complicated feelings and thoughts I am unable to describe fully.
很多無法說清的心情和想法。

But…
但是…

One thing I am very sure…
有一件事我可以確認…



My kana is still very ugly…
我的假名還是寫的很難看…

I have to continue practising.
我必須繼續練習。


それではじゃ、また来週~!

(Add on: use either では or じゃ, not both at the same time)
(補:可以用「では」或「じゃ」,但不能同時使用)




LINKS


(完)

2015年1月28日 星期三

大野智 アレグラFX 新CM「ニッポンのアレグラ」



CM gallery



來自外星,要拯救被花粉症困擾的人們的紫色「アレグラ人」回來了!

還有新的pose的壁紙可以下載(笑)~


☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆


「ニッポンのアレグラ」篇
















(完)


2015年1月26日 星期一

嵐 J-web 一周 message(2015 - 04 大野智)


★ 2015/01/26 - 2015/02/01 ★


這星期來自什麼都沒在想/思考的智君!XD


「僕は今、何を考えているでしょう?正解は、何も考えてません❗️智」




(英文翻譯怪怪的…)




(完)


2015年1月25日 星期日

櫻井翔さん、お誕生日おめでとう!



❤️ 櫻井翔さんお誕生日おめでとう!! ❤️
祝櫻井 31 + 2 歲生日快樂!


(不知道以後在VS嵐會不會繼續出現虛報年齡的壽星公啊?XD XD)


*:.*.:*:。∞。:*:.*.:*:。∞。:*:.*.:*:。∞。:*:.*.:*:。∞。:*:.*.:*:。∞。:*:.*.:*:。∞。:*:.*.:* 


去年把看過的劇裡的角色回顧一遍了…
今年想不出還能做什麼…
把要說的話盡可能都在當下寫出來,不要再積累了!
想寫的、能寫的(?)都寫在 blog post 了。

希望櫻井さん也能在忙綠的工作中得到足夠的休息、哪怕再短的假期也能去旅行、繼續在節目和節目外吃好吃的東西!


是帥氣的偶像,但有時又不計形象。
平時主持都很正經,但也有搞笑的時候。
喜歡他想笑時就大笑…
只能想到「反差」這個形容詞 XD





(Sailor Mars 的圖就不放了 XD XD)



最後再說一聲:

~ SHO KUN HAPPY BIRTHDAY TO YOU!~




(完)


2015年1月24日 星期六

相葉マナブ 2015.01.11(マナブタクシー)



東京下町有製作什麼從以前開始就用的商品?(有兩樣~)

ニッポンの事を学べ行きましょう!
2015年第一期「相葉マナブ」!
今年也要和「相葉マナブ」學習日本文化!


☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆


先是「マナブ家庭菜園」的部分!


有好多菜可以收成了!



(相葉和小島都剪了菜…?)


在拍攝2星期前,マナブ家庭菜園的member們種了水菜(日本蕪菁)。



小松菜和ロメインレタス也茁壯成長!

有那麼多蔬菜,這次的「マナブ家庭菜園」要做的是「鍋」(火鍋)!



(美食通)渡部推薦的絕品蔬菜鍋!








20日蘿蔔、ルッコラ(芝麻菜)、韭菜、蔥、豆苗、小松菜、水菜(日本蕪菁)、春菊(茼蒿)還有ロメインレタス(生菜)。

(有什麼菜、喜歡什麼菜就放什麼菜!)


湯底方面,把昆布放入冷水中煮,然後在水滾開前把昆布拿出來。加入醬油(日本醬清,不是黑醬油或者醬油膏那種濃濃的)、鹽和米酒(分量參見官網~),然後把切片的蒜頭放入湯裡滾。

渡部流的point!
生薑泥。






マナブ菜園レシピ No.13
渡部流 絶品!野菜鍋




菜可以直接吃,或者用肉夾著吃。



然後渡部把很多生薑泥混入他和相葉共享的火鍋裡……

相葉問會不會放太多了。



(忘了之後說了什麼)


☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆



「マナブタクシー」成了學習下町文化的環節。

雖然「下町 (したまち)」有著老鎮或者繁華都市以外的地方(downtown)意思,但東京的「下町」指的是日本橋、京橋、神田、下谷、浅草等地域較低的地方。




首先來到東京墨田區

這期學習的第一樣東西是鉛筆 (えんぴつ)


已經好久都沒用這樣的鉛筆了。
都用自動鉛筆……



這期的嘉賓是前女子摔角選手北斗晶。
Member 是相葉和渡部。





參觀工廠…
製作鉛筆最基本的材料就是:木板




鉛筆的製作:




用機器雕刻放入筆芯的溝。

一片片出來耶~
すげ~!




原來是用兩片木板夾著筆芯,之後再切成一支支的鉛筆的啊…
鉛筆是這麼做的啊…
從來沒想過耶…


(那不是鐵啦,是筆芯。)








黏好的兩片木板和筆芯要放置一晚讓它乾。



然後一塊由兩片木板和9支筆芯構成的板被切成9支鉛筆。






北斗問那些鉛筆是B還是HB,負責人回答說是2B。2B也是最好賣的鉛筆。相葉嫌2B濃(黑),渡部說他們的standard是HB。


(HB太硬,字寫出來有點太淺了吧…)

負責人說現在工廠沒製作也沒有賣HB的鉛筆。



北斗說文具店賣的多數是2B鉛筆。
(媽媽知道的東西就是不一樣!)


B:Black(B 前面的號碼越大,筆芯就越軟越黑)
H:Hard(H 前面的號碼越大,筆芯就越硬越淺)
F:硬度和濃度介於HB和H之間



因為推薦使用2B鉛筆的學校增加,所以在2013年針對小學生的鉛筆硬度售賣數量調查中,2B鉛筆占了64%。


鉛筆切好後就要上東西。




一支鉛筆要漆7次。
漆一層、烘乾,再漆、烘乾……



節目去拍攝時是生產鉛筆最繁忙的時期(3月開學前嘛)。


チャコペン類似裁縫使用的粉筆(其實就是啦,只是做成筆狀)。小學家政課的一套工具裡的用具。


北斗想要先下訂單(媽媽本色啊,哈哈)


鉛筆在工廠裡是怎麼削的呢?

用機器邊滾邊磨!



相葉、渡部和北斗看了都很興奮,渡部問負責這環節的作業員怎麼都不興奮的(人家習慣了嘛)。



這麼小的瑕疵都逃不過負責檢驗的作業員!


相葉問那支鉛筆不是還能用?杉谷先生說要考慮購買鉛筆的人的心情,要賣讓人想用的鉛筆。(看到有缺口的鉛筆一般都不會想買吧?)



好 colourful!









一隻彩色筆40円,一盒480円。杉谷先生說,30年來,這價錢沒什麼變化(儘管消費稅上漲什麼的)。






為何傳統鉛筆的利益越來越少,製造和出售鉛筆的公司業績會升…?


那當然是因為有新商品!而且是很受歡迎的新商品。


是什麼呢…



不是鉛筆型的圓珠筆,也不是鉛筆型的馬克筆…


是鉛筆型的自動鉛筆~


自動鉛筆叫做「シャープペン」(簡稱「シャーペン」)喔。


這款自動鉛筆用的是傳統鉛筆的筆芯。




北斗說她家裡有這樣的話鉛筆,她應該答得上來的說。


これはすごい!
用了鉛筆的筆芯,筆芯很粗所以不會斷。
因為是自動鉛筆也不用削鉛筆。
不過寫的時候不會太粗…?


這款鉛筆的銷量很好。



還有其他的創意商品喔…


製作鉛筆時會有很多鉛筆木屑。


用鉛筆木屑做成的這塊東西可以用來做什麼?


不是養甲蟲的箱子裡鋪的屑,而是燒烤時的生火材料~



鉛筆削製成的生火材料比一般的鋸屑容易點燃。






第二樣要來看檸檬肥皂!



延續著從古到今的製作方法。




滾燙滾燙的肥皂原料…
有100攝氏度以上!





有什麼瞬間測出肥皂完成度的訣竅?


北斗覺得可能是用手指去測。

相葉則覺得是通過味道來決定。




系長他舔了一些肥皂!





用舌頭來舔是為了以對舌頭的刺激性來判斷用來做肥皂的混合物剩下多少鹼。

不能用機器判斷嗎?最後的品質管理會用到機器。但是直接舔的話可以馬上判斷。

相葉問最初是誰發現這種鑑定法的。系長說那是代代相傳的。


發現這方法的人真的好有挑戰精神!


熟成後,進行乾燥作業。
順道把肥皂壓成塊狀。


加入香料和色素…




肥皂!


好長!(要切成適合的長度)


(這不能吃啦!不過真的好像牛油 XD)


牛油般的黃色檸檬味肥皂怎麼變成檸檬形狀?




是壓出來的~





問題:檸檬肥皂為什麼是這個大小?


北斗說那是小孩子可以握在手裡的大小。


相葉則說那是檸檬的平均大小…


答案是小孩子也能握在手中的大小!



(放在網中還真方便啊……)











的確都沒想過/想知道這些東西是怎麼做的呢…
知道後,感覺世界開闊一點了…?
或許吧,哈哈。


☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆





下期要來學習日本的方言!








お楽しみに~!





(完)