【日語之重新開始(28)いただきます】
・「餐」的用詞
・いただきます
★
— 「餐」的用詞 —
「餐」的用詞?
I don't know what I'm writing.
我想寫的是早餐午餐晚餐之類的。
都是餐啦。
所以就叫「餐」的用詞就可以了。
朝食(ちょうしょく) / 朝ご飯(あさごはん)
早餐
昼食(ちゅうしょく) / ランチ
午餐
夕食(ゆうしょく) / 晩ご飯(ばんごはん) / ディナー
晚餐
ティータイム
下午茶時間
軽食(けいしょく)
小吃 /snack
おやつ
點心 / 零嘴
料理(りょうり)
料理 / 菜
和食(わしょく)
和食 / 日本料理
洋食(ようしょく)
日本洋食
中華料理(ちゅうかりょうり)
中華料理 / 中國菜 / 中餐
西洋料理(せいようりょうり)
西餐
メニュー
菜單 / menu
調味料(ちょうみりょう)
調味料
還真寫了不少關於食物的篇……
不過還差了蔬菜、調味料、主食…
日語之重新出發(6)TASTE
日語之重新出發(9)水果
日語之重新出發(11)點心
日語之重新出發(14)飲料
日語之重新出發(17)お弁当
★
— いただきます —
只要稍微接觸過日本文化的人絕對不會對這個飯前出現的詞彙感到陌生。
像是ありがとう、さようなら、すみません、いらっしゃいませ,在對日語感興趣前就非常熟悉。直到這個月才發現意思為再見的さようなら根本沒那麼常用。
「いただきます」
英文解釋為 “expression of gratitude before meals”。
中文譯作「我要開動了」。
「いただきます」是敬語(けいご),原型是「もらう」(得到/拿到)。敬語還不是我學習的範圍,保留。
「ごちそうさま」意思為多謝款待,也可以譯作「我吃飽了」。上一部NHK晨間劇就叫『ごちそうさん』。
飯前說「いただきます」和「ごちそうさま」的意思可以參考:http://www.chugokuh.rofuku.go.jp/eiyo/itadakimasu.htm
(我大概看懂和感恩有關…)
★
參考
篇章鏈接
http://arashi-dorama-higashino-kioku.blogspot.sg/p/learning.html
★
(完)
沒有留言:
張貼留言