【日語之重新開始(29)日語歌曲中常見漢字】
・一些歌詞常見的漢字・漢語和日語同字不同意的詞彙
終於還是要寫這個嗎?
いよいよ、ラストデイ。
寫完這篇後要先弄 MS repost。
然後就是第30篇。
★
— 一些歌詞常見的漢字 —
輝(てる / かがや)
輝き(かがやき)— 閃耀
輝く(かがやく) — 發光
光(ひかり)
光る(ひかる) — 發光
強(つよ)
強い — 強 / 堅強
強く — 強烈 / 頑強
幸(こう / さき / さち)
幸せ(しあわせ) — 幸福
空(そら)
空 — 天空
青空(あおぞら) — 藍天
夜空(よぞら) — 夜空
心(こころ)
心 — 心
今日(きょう)
今日 — 今天
愛(あい / まな)
愛(あい) — 愛
愛しい(いとし) — 可愛 / 親愛
君(きみ / くん)
君(きみ) — 你
僕(ぼく)
僕(ぼく) — 我(男)
夢(ゆめ / む)
夢(ゆめ) — 夢 / 夢想
夢中(むちゅう) — 夢中
一緒(いっしょ)
一緒 — 一起
世界(せかい)
世界 — 世界
流(なが / りゅう)
流れ(ながれ) — 流
人(ひと)
人々(ひとびと) — 人們 / 人人
季節(きせつ)
季節 — 季節
想 / 思(おも)
想い — 想(和頭有關:夢想、感想)
思い — 想(和心有關:思考、思索)
涙(なみだ)
涙 — 眼淚 / 淚水
大切(たいせつ)
大切 — 重要
★
— 漢語和日語同字不同意的詞彙 —
會華語學日語有個好處:能認漢字。
當然讀音不一樣,有些漢字華語和日語的寫法稍有不同,但至少不比從頭學習筆畫什麼的。
有時候「撿」漢字就能大概明白文章寫的是什麼。
但是有個陷阱…
有些詞彙日語和華語的寫法雖然完全一樣,意思卻差很多。
只選了一些比較常用的中文詞彙,意外的蠻多的。
床(ゆか) —— 地板
「床」不是床,是地板(或許這和日本人在榻榻米鋪床鋪睡覺有關?)。床叫「ベッド」(bed)。
勉強(べんきょう) —— 學習
「勉強」不是在勉強任何人,雖然學習有時可以很勉強。
無理(むり) —— 勉强 / 不可能 / 不講理
「無理」就真的是勉強了。
差別(さべつ) —— 歧視
「差別」和差別… 多少有點關係吧…
新米(しんまい) —— 新手
「新米」指的不是新收獲的米,而是新人。
用意(ようい) —— 準備
「用意」和意圖不一樣。
最低(さいてい) —— 爛 / 差勁
「最低」和華語的低不一樣。
新聞(しんぶん) —— 報紙
「新聞」日語中指的是報紙,中文的新聞叫「ニュース」。
喧嘩(けんか) —— 吵架
「喧嘩」和聲音大沒關係,雖然吵架聲音很大。
演出(えんしゅつ) —— 監製
「演出」和誰出演是不一樣的。
大丈夫(だいじょうぶ) —— 沒問題
「大丈夫」和男子漢大丈夫能屈能伸沒關係。
★
參考
(weblio 英和詞典)http://ejje.weblio.jp/
篇章鏈接
http://arashi-dorama-higashino-kioku.blogspot.sg/p/learning.html
★
(完)
沒有留言:
張貼留言