作詞・作曲:北川悠仁
編曲:野間康介
映画「映画クレヨンしんちゃん 嵐を呼ぶ黄金のスパイ大作戦」主題歌
前世 今世 来世 いいゼ 人生
zense konse raise iize jinsei
巡り巡って僕らまた「あっ」て
megurimegutte bokura mata 「a~」te
千年 万年 そうね因縁かもね
sennen mannen soune innen kamo ne
そんな事言ったってだって どうすんだ?
sonna koto ittatte datte dousunda?
幸か 不幸か どうか 損かなんて
kouka fukouka douka son ka nante
Of course 自分が決める事であって
Of course jibun ga kimeru kotodeatte
本気 talkモード そんで騒動
honki talk mode sonde soudou
言論の自由って画面の上で炎上?
genron no jiyuutte gamen no ue de enjou?
Don't cry 君はどんくらい 上手く笑えずに生きてんの
Don't cry kimi wa donkurai umaku waraezu no iki ten no
だから no more 僕は飲もう その痛みさえ知った上で
dakara no more boku wa nomou sono itami sae shitta ue de
納期 根気 せまる 疑心暗鬼
nouki konki semaru gishinanki
「調子どうよ?」「どうもこうもないよ」
「choushi douyo?」「doumo koumonai」
えらく 重く のしかかるリスク
eraku omoku noshikakaru risk
それでもやっぱ手にしたいものは I? 愛? 相合…
soredemo yappa te ni shitai mono wa I? ai? aiai…
程々にそっと Hold on なんて加減は出来ないし
hodohodo ni sotto Hold on nante kagen wa dekinaishi
多少強引? されど Growing 帳尻合わせなんかせんでいい
tashou gouin? saredo Growing chouji awase nanka sende ii
もう end? 乗り込んだのは TRAIN
mou end? norikonda no wa TRAIN
行く先は未知なる道 一体どこへ行く (発車オーライ)
yuku saki wa michinaru michi ittai dou he yuku (hassha alright)
OK! 四の五の言わず 覚悟を決めて 飛び込む Door
OK! shinogono iwazu kakugo wo kimete tobikonmu Door
何が待っている (だけど行こう There)
nani ga matte iru (dakedo ikou There)
開けて meeting you 開く to be loved
akete meeting you hiraku to be loved
E じゃないか 今夜ずっと ALL NIGHT
E janai ka konya zutto ALL NIGHT
ちょっと待って あんた本当 ALRIGHT?
chottomatte anata hontou ALRIGHT
全部 OPEN 見せてあげる気分
zenbu OPEN miseteageru kibun
なのにどうして何もまるで見えない
nanoni doushite nani mo marude mienai
ツイット やったぁ惚れたまた出会えた
tsuitto yatta~ horeta mata deaeta
寂しさ埋めてあげる そんで繁盛
sabishisa umete ageru son de hanjou
ハイ! High↑ あっち こっち click
hai! High↑ acchi kocchi click
これを Download 出来る感動
kore wo Download dekiru kandou
使ってはゴミ箱ポイ捨て SONG
tsukatte wa gomibako poisute SONG
そんな MIND 笑え「毎度」って
sonna MIND warae「maido」tte
それでも悪なきもの作り
sore demo akunaki mono dzukuri
間・MA・真・マジかい?
ma・MA・ma・majikai?
T.W.L しっかりつかんで
T.W.L shikkari tsunde
T.W.L 意味などいらない
T.W.L imi nado iranai
T.W.L ブンブン回せ
T.W.L bunbun mawase
T.W.L 1、2、3 好きにやっちゃってー
T.W.L one、two、three suki ni yacchatte~
応援 マイクロフォンから 君に向かい唄ってるんだぜ
ouen microphone kara kimi ni mukkai utatterunda ze
届いてくれたならぁ…
todoite kuretanara~…
公園 投げ出しそうな RAIN
kouen nagedashi souna RAIN
傘もささず立ち止まる質
kasa mo sasazu tachidomaru tachi
ねぇ 許してあげて♡ (めっちゃオーライ)
ne~ yurushite agete♡ (meccha alright)
もうええ 泣いたら I can be
mouee naitara I can be
全ては明日へ繋がる door
subete wa asu e tsunagaru door
目の前にあんじゃない (だから行こう there)
me no maeni anjanai (dakara ikou there
)
開けて meeting you 開く to be loved
akete meeting you hiraku to be loved
T.W.L
E じゃないか 今夜ずっと ALL NIGHT
E janai ka konya zutto ALL NIGHT
ちょっと待って あんた本当 ALRIGHT?
chottomatte anata hontou ALRIGHT
A じゃないか Bは? Cは? どうだい?
A janai ka B wa? C wa? doudai?
ちょっと待って みんな本当 ALRIGHT?
chottomatte anata hontou ALRIGHT?
T.W.L
☆
前世 今世 來世 好的 人生
不斷輪迴 我們還是會「啊」的一聲
千年 萬年 對呢 可能是因緣呢
說了那種話 是要怎樣?
幸福 不幸福 不管是否吃虧
Of course 都是自己決定的事情
認真 talk模式 然後引起騷動
所謂的言論自由 只是在畫面上燃起火燄?
Don't cry 你是多麼的 適合笑容著活著
所以 no more 我會飲下 那痛苦 在知道了之後
期限 忍耐 逼近 疑神疑鬼
「狀況怎樣?」「不怎麼樣」
非常 沉重 的危機之上
也想拿到手的東西是 I? 愛?共有…
適度並輕輕的 Hold on 這種事為什麼控制不了
多少有點獨斷?而且 Growing 不用妥協也沒關係
已經 end? 乘坐上去的是 TRAIN
目的地是未知的道路 究竟要去哪里 (發車ALRIGHT)
OK! 不抱怨 下定決心 飛奔出 Door
有什麼在等待著 (但是就去吧 There)
打開來 meeting you 打開來 to be loved
不是E嗎 今晚一直 ALL NIGHT
等一下 你真的 ALRIGHT?
全部 OPEN 想展現出來的心情
可是為什麼完全看不見
在twitter發文 太好了又再次著迷
可以埋藏寂寞 然後繁盛
是! High↑ 那裡 這里 click
將這個 Download 成功就感動 用完了就隨手往垃圾桶丟 SONG
那樣的 MIND 笑著說「謝謝」
然後湮滅證據
間・MA・真・真的嗎?
T.W.L 好好抓住
T.W.L 不需要意義
T.W.L 搖擺轉動
T.W.L 1、2、3 做你喜歡做的事~
應援 透過麥克風 對你歌唱 希望能夠
傳遞過去…
公園 好像要哭出來的 RAIN
也沒撐傘就只能站立著
吶 原諒我♡(完全ALRIGHT)
夠了 哭出來的話 I can be
全部都會連接到明天的 door
不就在眼前嗎(所以去吧 there)
打開來 meeting you 打開來 to be loved
T.W.L
不是E嗎 今晚一直 ALL NIGHT
等一下 你真的 ALRIGHT?
不是A嗎 B呢? C呢? 怎麼樣?
等一下 大家真的 ALRIGHT?
☆
參考
(羅馬音)Google Translate
☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆
這首歌自從認識關八,看了蠟筆小新就有在聽,但歌詞一直沒去找。之所以察覺是時候把歌詞找出來是因為去年的「第64回NHK紅白歌合戦」。
那次的LIVE讓人印象深刻!!
nino 和 maru 同個畫面揮毛巾超有愛!!♡
全場揮毛巾!
當然還有當晚的主持人嵐揮毛巾的畫面!!♡
讓我想 kya~ kya~ 的叫 XD
(現在才注意到… Leader,你怎麼沒好好揮毛巾啊…)
最後的人體「T.W.L」!
超high,超有愛的表演!
☆
所以我終於把歌詞找出來整理好了!!
今天剛好寫到「近音詞」和蠟筆小新,就想到了「T.W.L」!
日語之重新開始(10)ひつじ・しつじ
歌詞充斥著近音詞,超凶的!
從頭到尾只重複一小段耶!
有給人很fun很鬧的印象的關八唱這樣的歌很適合(關八抒情的曲子當然也有喜歡的)。
整首歌是關於生活,其中有三段是關於社交媒體、網絡和歌唱。
曲子歡快,也是勵志的。
而「T.W.L」根據作曲人所說是towel(毛巾)的縮寫,所以PV里有揮毛巾的動作。
然後想說這樣的歌和蠟筆小新很搭呢,因為動漫常玩近音詞的梗。玩諧音的話,翻譯之後「味道」就沒有了。而且超難翻譯!!感謝中文歌詞來源!!ありがとう!
☆
T.W.L PV
(完)
沒有留言:
張貼留言