日本語の勉強の旅を続けています
The road of learning Japanese continues
學習日語之路正在持續中
【10】色々な文型(II)・All sorts of sentence structures II・各種句型 II
☆
內容 CONTENTS
1)<V-普通形> 時間・約束・用事
2)<普通形・い-形容詞・な-形容詞+な・N+の> とき、〜
✿ <V-常體・V-Plain form> とき、〜
✿ <い-形容詞・い-adjective> とき、〜
✿ <な-形容詞・な-adjective> +な+とき、〜
✿ <N> +の+とき、〜
3)<V-普通形・V-た> とき、〜
4)<V-普通形> と
5)參考・References
1)<V-普通形> 時間・約束・用事
修飾「時間・約束・用事」的必須是*動詞普通形*,而不是任何動詞常體。
The modifier of「時間・約束・用事」has to be *V-normal form*,not any plain form of verb.
V-普通形
V-normal form
+
|
解釋
Explanation
|
例子
Examples
|
時間
(じかん)
|
意思 Meaning:
做某件事的時間
the time for doing an
activity
|
今冬休みですから、本を読む時間があります。
因為現在是寒假,所以我有看書的時間。
As it is winter vacation now, I have time to read books.
|
約束
(やくそく)
|
意思 Meaning:
和什麼人有約定、安排
promise, arrangement, appointment with someone
|
両親と家へご飯を食べに帰る約束があります。
我和父母有回家吃飯的約定。
I have a promise to go home for dinner with my parents.
|
用事
(ようじ)
|
意思 Meaning:
(有)事
some matter/something (to do)
用「用事があります」就不需要對你在做的事進行多餘的解釋的好用的句型。
「用事があります」is an useful phrase to avoid explaning too much about
something you are doing.
對「用事」進行太多的修飾就違背了使用它的意義。
Modifying「用事」too
much defeats the purpose of using it.
|
今用事がありますから、話す時間がありません。
我現在有事,所以沒有和你說話的時間。
I have something on now, so I don’t have time to talk
with you.
|
☆
2)<普通形・い-形容詞・な-形容詞+な・N+の> とき、〜
解釋 EXPLANATION
意思:...時候
Meaning: When...
「とき」用於 1)表示狀態或動作(由主句的動詞表示)成立的時間及; 2)連結從句和主句。
「とき」is used to 1)express the time a state or action (denoted by verb of main sentence) occurs and; 2)to connect the subordinate sentence and main sentence.
句子的時式由主句裡最後的動詞決定,而不是從句的時式。
The tense of the sentence is determined by the final verb in the main sentence, not the tense of the subordinate sentence.
✿ <V-常體・V-Plain form> とき、〜
動詞常體・Verb-plain
form
|
|
V-普通形
|
図書館で本を借りるとき、カードが要ります。
在圖書館借書時,你需要借書卡。
When you borrow
books from the library, you need a card.
ラーメンを食べるとき、箸を使います。
吃拉麵時,用筷子
When eating
ramen, I use chopsticks.
|
Vない
|
漢字の読み方が分からないとき、ネットで調べます。
不知道漢字的讀音時,我在網上查詢。
When I don’t
know the reading of the Kanji, I check it up online.
|
Vた
|
去年北海道へ行ったとき、スキーをしました。
去年去北海道時,我滑雪了。
Last
year, when I went to Hokkaido, I skied.
|
Vている
|
雨が降っているとき、外に出たくないです。
下雨時,我不想出門。
When
it is raining, I don’t want to go out.
本を読んでいるとき、母は帰りました。
在看書時,母親回來了。
When I was
reading a book, Mother came home.
|
Vていた
|
<V1-普通形>とき、V2
|
<V1-ている>とき、V2
|
在V1發生/要發生時,V2發生了。
V2 happens when V1 happens/is
about to happen.
|
V1正在發生時,V2同時發生。
V2 happens when V1 is happening.
|
✿ <い-形容詞・い-adjective> とき、〜
✿ <な-形容詞・な-adjective> +な+とき、〜
✿ <N> +の+とき、〜
い-形容詞
い-adjective
|
服の値段が高いとき、買いません。
天気が悪いとき、外に出てません。
|
な-形容詞+な
な-adjective+な
|
暇なとき、一緒にカラオケへ行きませんか。
暇なとき、ちょっと散歩します。
|
N+の
|
子供のとき、よく公園へ行きました。
病気のとき、薬を飲まなければなりません。
|
☆
3)<V-普通形・V-た> とき、〜
<V-普通形>とき、〜
(普通/原/辭書形・normal/dictionary form)
|
<V-た> とき、〜
|
V表示的動作還未完成
Non-completion of action denoted
by V
|
V表示的動作已完成
Completion of action denoted by
V
|
V時
When doing V
|
V之後
After doing V
|
日本人はご飯食べるとき、「いただきます」と言います。
說「いただきます」時,吃飯的動作還未完成。
The action of eating has not
been completed when「いただきます」is said.
更好的說法是「食べる前に」(吃之前)。
A
better way to say this is to use「食べる前に」(before
eating).
|
日本人はご飯を食べたとき、「ごちそうさまでした」と言います。
吃飯的動作完成後,才說了「ごちそうさまでした」。
The action of eating has been
completed before「ごちそうさまでした」is
said.
|
国へ帰るとき、友達と空港で写真を撮りました。
回國的時候,我和朋友在機場拍了照。
I took photos with my friends at
the airport when we were returning to our country.
拍照的地點:你去的國家的機場
Location the photo was taken:
Airport of the country you visited
|
国へ帰ったとき、友達と空港で写真を撮りました。
回國後,我和朋友在機場拍了照。
I took photos with my friends at
the airport after we returned to our country.
拍照的地點:你住的國家的機場
Location the photo was taken:
Airport of the country you live in
|
☆
4)<V-普通形> と
解釋 EXPLANATION
意思:V1,然後(必然地)V2
Meaning: V1, then (inevitably) V2
當一個動作(V1)的發生必然導致另一件事(V2)的發生,就使用這句型,而「と」是連接的助詞。
When an action (V1) leads to the happening of another matter (V2) inevitably, this sentence structure is used, with「と」as the connecter.
例子 EXAMPLES
つまみを右に回すと、音が大きくになります。
把鈕轉向右邊,然後聲音就會變大。
Turn the knob to the right, and the volume will go up.
ボタンを押すと、カードが出ます。
按下這個按鈕,然後卡就會出來。
Press this button, then the card will come out.
把鈕轉向右邊,然後聲音就會變大。
Turn the knob to the right, and the volume will go up.
ボタンを押すと、カードが出ます。
按下這個按鈕,然後卡就會出來。
Press this button, then the card will come out.
A:すみませんが、郵便局はどうやって行きますか。
抱歉,請問要怎麼去郵局?
Excuse me, how do I get to the post office?
B:郵便局ですか。ええと、最初はあそこの信号を渡って、まっすぐ行って、二つ目の角を左へ曲がると、右にありますよ。
郵局嗎?誒… 首先過那邊的交通燈,然後直走,在第二個轉角左轉,然後就會在你右邊。
The post office? Errrr… First, cross the road, walk straight, and turn left at the second corner, it will be to your right.
☆
5)參考・References
Minna no Nihongo 1-2 Translation & Grammatical Notes in English(Asian Edition)— Lesson 22/23
☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆
半個月好快就過去了 O.O
Half a month passed by so quickly O.O
明年,我會繼續寫在這個「系列」下。
I will continue writing under the same “series” next year.
半個月好快就過去了 O.O
Half a month passed by so quickly O.O
明年,我會繼續寫在這個「系列」下。
I will continue writing under the same “series” next year.
大概就是這樣了?
That's about it?
今年は大変でした。
2015年の最後も頑張ります。
来年もよろしくお願いします。
じゃ、また2016年~~
That's about it?
今年は大変でした。
2015年の最後も頑張ります。
来年もよろしくお願いします。
じゃ、また2016年~~
☆
(完)
(完)
沒有留言:
張貼留言