遇到解不開的問題,如果別人告訴我怎麼解題,
即使當時懂了,也會很快忘記,
因為並沒有完全變成自己的知識。
但是,自己花了很長時間,
絞盡腦汁解出的問題不會忘記。
—— 津村光平《學生街殺人》


只從單一角度看,會不瞭解本質,人和土地都一樣。
—— 加賀恭一郎《當祈禱落幕時》


如果找不到目標,就一直尋找,直到找到為止。
如果一輩子都找不到,這也是一種人生。
—— 津村光平《學生街殺人》

2015年10月8日 星期四

日本語の勉強の旅を続けています【06】


日本語の勉強の旅を続けています
The road of learning Japanese continues
學習日語之路正在持續中
【06】動詞の活用(VI)・Verb conjugation VI・動詞形態變化 VI





 內容 CONTENTS

1)Vた-形・Vた-form
 ✿ 如何從て-形變換形態・How to change form from て-from
 ✿ 如何從普通型變換形態・How to change form from normal form

2)Vた-形句型・Vた-form Sentence Structures
 ✿ Vた-ことがあります
 ✿ Vた-り、Vた-りします

3)動詞與敬體文體和常體文體的關係・Verbs and relation to polite style or plain style

4)日語中動詞的名詞化・Nominalisation of verbs in Japanese Language

5)參考・References


☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆


1)Vた-形・Vた-form

✿ 如何從て-形變換形態・How to change form from て-from

Vて-形 —> Vた-形
Vて-form —> Vた-form

「た」取代「Vて-形」的「て」來形成「Vた-形」。
Replace「て」of「Vて-form」with「た」to form「Vた-form」.

「だ」取代「Vて-形」的「で」來形成「Vた-形」。
Replace「で」of「Vて-form」with「だ」to form「Vた-form」.


動詞詞組
Verb Group
-
-form
-
-form
I
()って
()った
I
()して
()した
I
()いて
()いた
I
()
()
II
(わす)れて
(わす)
II
()
()
III
()
()
III
して
した
III
コピーして
コピーした


**注意 NOTE**
從「Vます-形」換成「Vた-形」的話,其實與從「Vます-形」換成「Vて-形」的方式一樣,只是結尾不是「て/で」而是「た/だ」.
To change to「Vた-form」from「Vます-form」, the same method of changing from「Vます-form」to「Vて-form」applies, except that the ending「て/で」is replaced by「た/だ」.





✿ 如何從普通型變換形態・How to change form from normal form

動詞 I・Group I

普通形
normal form
-
-form
普通形
normal form
-
-form
O
O した
(はな)
(かえ)
(はな)した
(かえ)した




いた
いだ
()
()
(いそ)
(およ)
()った
()いた
(いそ)いだ
(およ)いだ






った
()
()
()
()
()って
()かる
()った
()った
()った
()った
()った
()かった






んだ
()
(あそ)
()
()
(やす)
()んだ
(あそ)んだ
()んだ
()んだ
(やす)んだ


()
()った



動詞 II・Group II

普通形
normal form
-
-form
普通形
normal form
-
-form

()める
()
()めた
()



動詞 III・Group III

普通形
normal-form
-
-form
来る
する
する
来た
した
した






2)Vた-形句型・Vた-form Sentence Structures


✿ Vた-ことがあります

解釋 EXPLANATION

意思:有過V的經驗/經歷(V過)
Meaning: have the experience of doing V/V-ing in the past/V-ed

重點在於事件「在某個時間裡至少被經歷過一次」。
The emphasis is on the situation “have been experienced at least once in the indefinite time ”.

經歷的內容由名詞化的「Vた-こと」來表示。
The content of one’s experience is expressed by the nominalised phrase「Vた-こと」.

經歷通常都意味著過去。
Experience usually suggests the past.

不能與(照常理來說)只能經歷一次的動作/事件/狀態(例如:死ぬ、分かる)。
Cannot be used with verbs which expresses actions/events/state that, by right, can only be experienced (e.g. 死ぬ、分かる).

這個「こと」和另一個表示「事情/事」「事 (こと)」不一樣。
This「こと」is not the same as the other「事 (こと)」which means “matter”.



例子 EXAMPLES

北海道にスキーをしたことがあります
我在北海道滑過雪。(我有在北海道滑雪的經驗/經歷。)
I have skied in Hokkaido before. (I have the experience of skiing in Hokkaido.)

イタリアへ行ったことがありません
從來沒有去過義大利。(我沒有去過義大利的經驗/經歷。)
I have never been to Italy. (I have no experience of going to Italy.)



**注意 NOTE**

1)NEGATIVE V-た+ことがあります

NEGATIVE V-た
Vない ——> Vなかった
(Present)         (Past)

学校へ行かなかったことがあります。
我有過沒去學校的經歷。
I have the experience of not going to school.

  学校へ行ったことがありません。
  我從來沒有去過學校。(我没有去過學校的經驗。)
  I have never been to school. (I have no experience of going to school)




2)Vていた+ことがあります

マーレシアにすんでいたことがあります。
我在馬來西亞住過一段時間
have lived in Malaysia for some time.

  マーレシアに住んだことがあります。
  我在馬來西亞住過
  I have lived in Malaysia.

(好像差別不是很大?)
(Not much difference?)



問答例子 QUESTION AND ANSWER EXAMPLE

日本へ行ったことがあります
去過日本嗎?
Have you been to Japan?


 A:はい、[一度]あります。
  有,我[曾]去過。(對於是非題的簡單回答。)
  Yes, I[once] have. (Simple answer to Yes/No question.)

 B:はい、三回[日本へ]行きました。
  有,我去過三次。(除了回答有或沒有,還可以說經歷/去過幾次。)
  Yes, I went there 3 times. (Possible to tell the number of times of experience on top of a simple yes or no.)

 C:いいえ、ありません。[でも、ぜひ行きたいです。]
  沒有。[但是我很想去。](還可以多說一點,例如表示自己的期待。)
  No, I have not.[But I really want to go.](Also possible to say more, like expressing your desire to do something.)

 D:いいえ、一度(いちど)もありません。
  沒有,一次都沒有。(強調自己沒有經歷過某件事這事實。)
  No, not even once. (Emphasise the fact that you have no experience.)



**如果你不介意被搞得更亂的話 IF YOU DON'T MIND BEING MORE CONFUSED**

北海道にスキーをすることがあります
我在北海道滑過雪
I have skied in Hokkaido before.

[去年]北海道にスキーをしました
[去年,]我在北海道滑了雪
[Last year,]I skied in Hokkaido.

「Vました」和「Vたことがあります」,兩個都是「過去式」,所以差別在哪裡(除了我用翻譯表現的差別)?
「Vました」and「Vたことがあります」, both are “past tense”, so what is the difference (other than the difference I reflect with the translation)?



這裡涉及兩個和時間有關語法類別:時式時貌
This involves two grammatical categories related to time: Tense and Aspect

時式指的是情況發生的時間和談話時間的相對時間。
Tense relates time of occurrence of a situation to the time the situation is brought up in speech.

時式由動詞的形態變化來表示。(**中文沒有形態變化,所以討論時態時用的是時貌
Tense is marked by inflection of the verb.

指的是情況本身如何從內在結構本身加以瞭解。
Aspect refers to how the situation is being viewed with respect to its own grammatical-makeup.



在「經驗貌」裡,當時間指涉沒有註明,句子表示事件在過去的某個時間被經歷過至少一次
In “experiential aspect”, when reference time is left unspecific, it signals that the event has been experienced at least once at some indefinite time (indefinite past).

因為「Vた-ことがあります」這個句型用了「Vた-形」,用到這句型裡也意味著這件事發生在過去
Because the「Vた-form」is used in this sentence structure「Vた-ことがあります」, it also mean the event had happened in the past.

但是「Vた-ことがあります」有另一層意思:強調有沒有經歷過
But「Vた-ことがあります」has another layer of meaning: emphasis on having experienced or not.



我再給一個例子:
I shall give one more example:

 『STAND BY ME ドラえもん』を見ったことがありますか
 你看過《伴我同行 哆啦A夢嗎?
 Have you (ever) watched “STAND BY ME DORAEMON” before?

 『STAND BY ME ドラえもん』を見ましたか
 你看了《伴我同行 哆啦A夢嗎?
 Have you watched “STAND BY ME DORAEMON”?



我也不知道自己是否解釋清楚了,不過簡單而言:「完成貌」和「經驗貌」表達不同的意思。(這不是廢話?不然為什麼要兩個不同的句型?)
I don’t know if I explained clear enough, but in simple terms: “Perfective Aspect” and “Experiential Aspect” conveys different meanings. (Isn't this obvious? If not why have two different structures?)

  (在語義學裡這叫做「時貌」,有興趣的話可以自己去找資料看看。)
  (This is called “Aspect” in Semantics, you can read up more if you are interested.)





✿ Vた-り、Vた-りします

解釋 EXPLANATION

意思:又…又…/做了…還有…等等
Meaning: V... and V..., and so on


在這個句型裡,「Vた-り」本身不表示時態。
In this structure, 「Vた-り」does not represent any tense.

過去式或者否定式都由「します」的形態變化表示。
Past tense or negative connotations are expressed by the conjugation of「します」.

可以在前面加「時間狀語」作為話題(用助詞「は」來當作標記)。
“Time adverbial” can be added to the start of the sentence to function as the topic (marked by particle「は」).



例子 EXAMPLE

昨日、学校へ行ったり、ごはんを食べたり勉強したりしました。
昨天,我去了學校,吃了飯,還有讀書等等。
Yesterday, I went to school, had meals, studied and so on.





**注意 NOTE**

要重複地從事相反的動作,可以用這個句型,只要把「します」變換成「しています」就可以了。
Repetition of opposite actions can be expressed with this sentence structure by conjugating「します」into「しています」.

あの人は立ったり、座ったりしています
那個人一下子站著、一下子坐下。
That person kept standing up and sitting down.

おとうとは本を開けたり、閉めたりしています
弟弟一直開關開關書。
My brother kept opening and closing the book.





3)動詞與敬體文體和常體文體的關係・Verbs and relation to polite style or plain style

所以為什麼要學「Vて-形」、「Vない-形」、「Vた-形」和「V普通-形」?
So why learn the「Vて-form」,「Vない-from」,「Vた-form」and「V-normal form」?

「Vて-形」主要是用來連接動詞句,也有好幾個用到「Vて-形」的句型。
「Vて-form」is mainly used for connecting verb sentences, and there are quite a few of sentence structures which uses「Vて-form」.

除了在不同句型會用到,「Vない-形」、「Vた-形」和「V普通-形」和日語的語體息息相關。
Besides being used in a variety of sentence structures,「Vない-from」,「Vた-form」and「V-normal form」are closely related to the style of speech in Japanese.



用動詞I「消す」來表示:
Using Group I verb「消す」as illustration:


動詞敬體
Polite style of verbs
動詞常體
Plain style of verbs
現在肯定型
Present Affirmative
()ます

Vます
()

V普通-形・V-normal form
現在否定形
Present Negative
()ません

Vません
()ない

Vない-形・Vない-form
過去肯定形
Past Affirmative
()ました

Vました
()

V-形・V-form
過去否定形
Past Negative
()ませんでした

Vませんでした
()なかった

Vない > Vなかった


(至於名詞和動詞的不同體,我會在下一篇複習文製作一個表格。)
(For the difference in style of nouns and adjectives, I will make the table in the next revision post.)




**注意 NOTE**
這些動詞形態變化很重要,而且會一直出現在之後的新句型裡。
All these verb conjugations are important and they will keep appearing in new sentence structures which will be introduced from now on.




4)日語中動詞的名詞化・Nominalisation of verbs in Japanese Language

這一段的內容都是結合了「事實」,一些推理和自己的解讀。(嗯,其實哪段不是...)
Everything in this section is a result of “facts”, some inferences and my own interpretation. (Actually which part isn't...?)



不懂語言學卻在學一門語言(當作外語)有很多問題,至少對我來說。
It is quite problematic to learn languages (as a foreign language) without knowing linguistics, at least for me.

所以我嘗試讀不同來源的解釋,然後根據我已經懂的內容思考。
So I tried to read different sources of explanation and think through based on what I already knew.

然後,我在這個博客寫下:我理解某個概念的方式(經過一些整理和重組),而不僅僅是「這個概念就是這樣」的方式。
After that, I write down in this blog: The way and process (with some re-arranging) I understood the concept rather than just the concept itself in the “this-is-the-way-it-is sense”.





「名詞化」指的是把不是名詞的詞當作名詞來用(這不是完整的定義,但我覺得這就夠了)。
“Nominalisation” is the use of a word which is not a noun as a noun (this is not the full definition, but I think it is enough).

~~~ 
最低限度的中文「名詞化」現象的表示: 

中文的動詞名詞化基本上就是「動詞+的+名詞」這樣的結構。 
例子:「站著學生」 

雖然中文「的」字結構也有一些規律和例外,但作為母語者,大致上都能區分什麼時候可以用「的」連接動詞和名詞,什麼時候不可以用。母語者雖然不懂其中的規律但還是會用,這是母語者最大的武器。 
~~~ 
A minimal illustration of “Nominalisation” in English: 

In English, a noun phrase has the structure of:
[Determiner] [Pre-modifier] [Head] [Postmodifier]   
(only the [Head] is essential in a noun phrase)

Example: “student who is standing” 
A verb phrase can function as [Postmodifier] in a noun phrase. 
Even though “a student who is standing” involves a verb, it does not change the fact that “a student who is standing” is considered a noun phrase in linguistics. 
~~

在日語裡,「動詞的名詞化」涉及形態變化
In Japanese, inflection (change of form) is involved in “nominalisation of verbs”.

將日語的動詞“名詞化”有兩個方式(如果我沒有漏掉任何方式的話):
To “nominalise” verbs of Japanese, there are three ways (if I am not missing other ways):

(1)V普通-形・V normal-form + の
(2)V普通-形・V normal-form+こと
(3)Vた-形・V-form+こと

第一種還沒介紹(我在「大家的日語 1-2」第20課)。
The first type has not being introduced yet (I am at Lesson 20 of “Minna no Nihongo 1-2”).



為啥要名詞化?
WHY NOMINALISE? 

其實我也不知道。
Actually I also don’t know.

所以我找了「名詞化」的用處。
So I went to find the use of “Nominalisation”.

Nominalisation is an important tool for building taxonomies of technical terms. In this way, nominalisations are an important resource in building knowledge. (出處 Reference)

還是看不懂。
Still don’t understand.





根據「音速語言學習(日語)」單元59『名詞化的「の」』:
According to Unit 59 “Nominalisation「の」” of “jp.sonic-learning.com”:
There are three basic sentence type in Japanese language.
日語有三個基本的句型結構。


名詞句:  名詞 は 名詞 です。「私は学生です」

Noun Sentence: Noun は Noun です。

形容詞句: 名詞 は 形容詞 です。「私は嬉しいです」

Adjective Sentence: Noun  は Adjective です。

動詞句: 名詞 は 動詞 です。「私は走ります」

Verb Sentence: Noun は Verb です。

如果話題(由「は」標記)是動詞的話,就不符合基本句型。
If the topic (marked by particle「は」) is a verb, it does not fit the basic sentence structure.

所以把動詞要「名詞化」。
So we have to “Nominalise” verbs.





如果到現在的內容你都無法消化,那就當作「因為這個語言就是這樣」,然後繼續前進,因為你可能需要時間去體會。
If nothing so far makes any sense, just take it that “BECAUSE THE LANGUAGE IS LIKE THIS”, and proceed on, because you might need some time to internalise it.




5)參考・References

音速語言學習(日語)— [ 單元30 ] 動詞た形とその用法
http://jp.sonic-learning.com/2010/05/29/gl30/

Minna no Nihongo 1-2 Translation & Grammatical Notes in English(Asian Edition)— Lesson 19

音速語言學習(日語)— [ 單元19 ] 動詞+名詞和「こと」的名詞化
http://jp.sonic-learning.com/2010/05/13/gl19/
Li, Charles N., and Sandra A. Thompson. "Chapter 6 Aspect." In Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar. Berkeley: University of California Press, 1981.

便利日語 — 日文こと
http://brng.jp/Japanese-Knowledge-Koto/

音速語言學習(日語)— [ 單元59 ] 名詞化的「の」


☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆


我會開始另一個番外的文來寫日語的「音」相關的內容。
I will start writing on “sounds” of Japanese Language in a separate series of posts.

那些文不會是以教學的角度,而是以學生的角度。
Those posts will not be written in the teaching viewpoint, but rather from a viewpoint of a student.

一個嘗試理解老師不會解釋給不是日語語言學的學生知道的「規則」的學生的角度。
A viewpoint of a student trying to make sense of the “rules” teachers don’t really explain to students who are not learning the linguistics of Japanese Language.

為什麼老師不解釋,不讓你知道?
Why don’t teachers explain and don’t let you know?

因為一開始就介紹給你,可能會把你嚇跑。
Because it can freak you out if they introduce it in the beginning.

也或者其實老師也不清楚,就等你去發現,造福人群。
Or maybe the teacher is also not sure, and it is up to you to discover for the benefit of everyone.



母語者習得語言,只有語言學家研究語言。
Native speakers acquire language, only linguists study languages.

之前上過的課上,有位老師說過類第二句的意思的話。
A teacher from a class I took previously said something along the second line.



對現在的我來說,在自然條件下向母語者習得的語言是最好的,如果你永遠不需要質問怎麼使用自己的語言更好。
Language learned naturally from native speakers is the best in my opinion for now, better if you never have to question how to use your own language.

語言學家研究的事建立在母語者說的話,我有說錯嗎?
What linguists study builds on the language native speaker speaks, am I not right?

身為日語課的學生,不需要學太多關於日語的音的內容(但還是需要知道基本的字音還有音拍)。
As a student of Japanese Language class, one do not have to learn too much about sounds of Japanese (you still need to know some basics like syllabary and mora).

但是如果你感興趣,又能幫助你更了解日語和自己使用的語言,為什麼不多了解一點?
But if it interests you and helps you understand Japanese Language and the language you use better, why not explore a bit?

(當然也可能會讓你更混亂。)
(Of course it might also make you more confused.)



那個番外系列會根據我的步調不定期寫,只要我還有學習日語的興致,就會繼續。
That side series will be written at my own pace, and will continue as long as I am still interested in learning Japanese Language.




只是一點奇怪的想法...
Just some weird thoughts...

我們使用的「語言」是從以前傳下來的,而且歷經「進化」。
The “language” we use is like that when it was passed down, and it underwent some form of “evolution”.

「進化」通常等於複雜化,不是嗎?
“Evolution” often implies complication, no?

既然是被傳下來的,我們就需要解讀從無(或很少)建立起來的事物。
Since it’s passed down, we have to decipher what was once built up from nothing (or little things)。

原來我們都是「探偵(たんてい)」啊。
So we are all “tantei” (detectives).





(完)


沒有留言:

張貼留言