遇到解不開的問題,如果別人告訴我怎麼解題,
即使當時懂了,也會很快忘記,
因為並沒有完全變成自己的知識。
但是,自己花了很長時間,
絞盡腦汁解出的問題不會忘記。
—— 津村光平《學生街殺人》


只從單一角度看,會不瞭解本質,人和土地都一樣。
—— 加賀恭一郎《當祈禱落幕時》


如果找不到目標,就一直尋找,直到找到為止。
如果一輩子都找不到,這也是一種人生。
—— 津村光平《學生街殺人》

2014年2月10日 星期一

♪ Bittersweet 嵐(2014)


Bittersweet     嵐(2014)

作詞・作曲:100+

ドラマ「失恋ショコラティエ」主題歌


夢の中で君と笑えるなら   ありのままを
伝(つた)えたくて   分からなくて   ただ君だけを見つめてた
離(はな)れた場所(ばしょ)からでも届(とど)くから   今どこかで
幸せを運(はこ)ぶ   甘(あま)く切(せつ)ない君の歌
巡り会(あ)えた奇跡がほら   この胸を叩(たた)いた
生まれてく世界は   ためらいもなく  ただ君で染(そ)まってゆく

恋は甘くて苦(にが)い   溶(と)けてくような   忘れられない香(かお)りばかり
叶(かな)わないけど愛(いと)おしい   僕を強くさせる
知りたい   消(き)えない想い出(で)なら   あの日のまま包(つつ)み込(こ)んで
君を強く抱(だ)き締(し)めたら   溶(と)けてゆくほど優しく

不思議なほど君が離(はな)れないから   憧(あこが)れでも
届(とど)けたくて   もどかしくて   柔(やわ)らかな傷(いた)みの中で
こぼれ落(お)ちた季節に戸惑(とまど)えば   またどこかで
君を探(さが)してる   届(とど)くことない僕の歌
涙色がにじむ空に   想い出(で)を浮(う)かべて
忘れたくないから   張(は)り裂(さ)けるほど   また君で溢(あふ)れてゆく

そして巡り会(あ)いたい   たったひとつの   思いがけない奇跡ばかり
君以外(いがい)    代(か)わりのない   眩(まぶ)しいほどの光(ひかり)
切(せつ)ない   言(い)えない気持ちはまだ   胸(むね)の隙間(すきま)染(し)み込(こ)んで
僕の全て流(ばが)れるように   君を感じているから

君にもしも出逢(であ)わなければ   まるで違う世界が見えていたんだ
確(たし)かなことがあれば   君がいるから   ここに僕はいるよ
誰よりも   君を

恋は甘くて苦(にが)い   溶(と)けてくような  忘れられない香(かお)りばかり
叶(かな)わないけど愛(いと)おしい   僕を強くさせる
知りたい   消えない想い出(で)なら   あの日のまま包(つつ)み込(こ)んで
君を強く抱(だ)き締(し)めたら   溶(と)けてゆくほど優しく




若能夠在夢中與你相視而笑   想毫無保留地
傳達給你   不知該如何才好  只能凝視著你
即使相隔兩地也能聽見   此刻在某處
傳遞著幸福的   你那甘苦交織的歌
相遇的奇蹟妳瞧   觸動了心房
隨之誕生的世界 毫不猶豫 只由你描繪

戀愛甘苦參半   散發著將要融化似的   難以忘懷的香氣
雖然無法實現卻還是愛不釋手   讓我變得堅強
想知道   若無法放棄這份心意 那就維持著那天的模樣
緊緊擁抱妳   溫柔的如融化一般

不可思議的你沒有離開   即使憧憬
也想傳達   焦躁難耐的   傷痛之中參雜著柔軟
若在這飄零的季節里感到困惑   我會在某處
尋找你   唱著那首無法傳遞的我的歌
滲著淚色的天空中   回憶浮現
因為不想忘記   如撕裂般痛苦地   將妳填滿心房

想再次相遇   哪怕只是一個   令人意想不到的奇蹟
除了你   無人能取代   那眩目的光
痛苦的   難以言喻的心情   滲透了心中的縫隙
彷彿流竄全身一般   只因感受到你

如果沒有與你相遇   就好像活在完全不同的世界一般
我能確定的是   因為有你   所以我在這里
比誰都   愛你

戀愛甘苦參半   散發著將要融化似的   難以忘懷的香氣
雖然無法實現卻還是愛不釋手   讓我變得堅強
想知道   若無法放棄這份心意 那就維持著那天的模樣
緊緊擁抱妳   溫柔的如融化一般




感謝


DYZ 字幕組



(2014年3月27日 補中文歌詞)
中文歌詞是把不同的翻譯合成自己看慣的詞句…
離自己能獨自翻譯歌詞還遠得很。
功力不夠,還在摸索中…
看著翻譯,同樣的歌詞翻譯起來竟然可以用那麼不一樣的方式表達差不多的意思…
有些部分翻譯到來意思不太一樣,都不懂哪個比較貼近原文的意思……
原來的歌詞寫得太難懂了啦!!
日語語法我又不是很懂…
能直接看懂是最好,但無法辦到就得依賴翻譯吧…
想要翻譯得精準,意思和句子流暢真是門高深的功夫…
還要看context,唉… (我不懂啦 O^O)
前幾天才看了早起的秘密嵐,有一期有關於及時通譯的秘密的企劃。
現場聽日語現場翻譯成英語超厲害的!
通譯和筆譯不同,需要高度集中力和很好的現場反應。
而且還需要事前補足相關知識啊…
真的要好好學習了啊…


☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆


初回限定版 cover



通常版 cover





Bittersweet PV

http://www.youtube.com/watch?v=RPk-QxSszqo

http://v.youku.com/v_show/id_XNjcwNjY3MzIw.html



Bittersweet LIVE repost

♡ HEY! HEY! HEY! SP(130114)


♡ 嵐にしやがれ(080214)


♡ MUSIC STATION 2014/02/14





PV 截圖










看到有人問說相葉手中這束滿天心是不是要給翔君的(笑)。




除了Leader是可愛,其他member都是深情/陰鬱。
Leader果然不適合深情(笑)。













很喜歡PV里翔的部分…









這無辜的包包臉!







比較喜歡相葉留黑頭髮…
是新電影的造型呢…










進入第二段歌詞…



看 PV 介紹時很好奇那會是誰…
但原來是翔啊!




又有人來了!
這次是相葉!



好喜歡翔的笑容!








相葉的笑容~



一直看著窗外的Leader…
(誒?五人不是都一直望著窗外?)



Leader 露出深情的表情就變成苦瓜臉,好彆扭喔…








表情最陰鬱的果然是Nino…



相葉的花到底是要送給誰的呢……





等無人…












五人一起的鏡頭好少哦…









好像在偷笑 XD
有夠可愛的笑容(這個人真的已經33了?)。







Nino終於笑了啊…








Leader 真的變得好白喔…









月九浪漫劇的男主角對我來說吸引力好低…




又是可愛的笑容~












☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆


100214(月)

好久沒看到這麼深情的PV了!
(誒… 說好久又好像很奇怪耶…)

嵐大多的PV與其說是「深情」,還不如說是很fun,拍到很帥,還有舞蹈…
印象中能在PV看到那麼深情和陰鬱的嵐好像沒有耶…



PV不收錄舞蹈,以「ビターでスイートな大人の顔」(有點苦又有點甜的大人的臉/樣子/表情)來絕勝負。
覺得表情最符合「ビターでスイートな大人の顔」的是Nino,樣子有夠苦澀的!
但是我是比較喜歡翔的表情啦!
大家都很帥~ (≧∀≦)
嵐飯的心都快像巧克力遇到溫暖,化掉了啦!



PV的每一幕都好像畫,PV的每一幕都能當壁紙。
很喜歡這隻PV。





看到雪景,突然想起近日東京在下暴風雪…



曲風沒有「苦」的feel。
歌詞沒看翻譯不知道有多苦…
劇集呢… 呵呵,只看了兩集。
今天播出第五集了。
想連著看,然後repost偷工減料,又無法控制自己不寫…
不過果然必須找到那個去看的決心。



不曉得下一季Nino主演的劇會用嵐的歌嗎…(這一季的劇都看不完了還想下一季!!)
不過近年嵐的member主演的劇集和電影使用嵐的幾率蠻高的…
別忘了還有相葉主演的電影!不過那沒有那麼快…
或許有生田斗真首度獻唱主題曲的可能?不過不可能吧… 生田斗真是唯一只以戲劇和舞台劇演出為主,不出唱片的Johnny's耶…
啊~ 相葉第一次主演電影果然還是想要嵐來擔任主題曲的演唱者!

不管怎樣,期待星期五的MS,星期六的「Road to Glory」和下一隻新曲~~!!


(完)




沒有留言:

張貼留言