それはやっぱり君でした 二宮和也(2012)
作詞:二宮和也
作曲:大知正紘
編曲:ha-j、二宮和也
收錄於「Popcorn」
わかりやすくそう簡単(かんたん)に。
君(きみ)も僕(ぼく)もわかるくらい簡単(かんたん)に。
伝(つた)えてみよう。
好(す)きなんだよ。
影(かさ)を重(かさ)ねたあの場所(ばしょ)のことや。
同(おな)じ時(とき)を歩(ある)きつないできたことや。
そんな時(とき)を全部(ぜんぶ)変(か)えて...
歌(うた)える様(よう)に、届(とど)く様(よう)に、君(きみ)を迎(むか)えに行(い)けたらな。。
僕(ぼく)にはわかるんだ、君(きみ)のいる場所(ばしょ)が。
まるで見(み)えてるかのように、隣(となり)にいるように。
だから辛(つら)いんだ。わかっているから、どうしても行(い)けないんだ。
「まだまだ頑張(がんば)れ」ってそこから君(きみ)は笑(わら)うから…。
君(きみ)にご飯(はん)を作(つく)って。
君(きみ)に好(す)きなものをだして。
でも減(へ)らない。
…それにも慣(な)れたよ。
今度(こんど)うまく、作(つく)ったら。そんなわけないのに頑張(がんば)ってみる。。
君(きみ)には見(み)えて、僕(ぼく)には見(み)えない。
酔(よ)っぱらった勢(いきお)いで「ずるい」と呟(つぶや)く。
どうかな? 僕(ぼく)はちょっとかわったのかな?
“だらしなくなってきた?”
窓風(まどかぜ)に乗(の)って聞(き)こえた。相変(あいか)わらずだな…
優(やさ)しく笑(わら)う君(きみ)があの時間(じかん)が空間(くうかん)が。
泣(な)きたくなるくらい一番(いちばん)大事(だいじ)なものだよ。
何(なん)て言(い)ってた頃(ころ)は言(い)えなかった。
…どうして言(い)えなかったかな?
見上(みあ)げた先(さき)のものより、君(きみ)は君(きみ)は...
今(いま)なら言(い)える。
虹(にじ)より君(きみ)はキレイだ…。
就是這麼簡單明瞭。
簡單得連我和你都明白。
試著說說看。
我喜歡你。
無論是身影重疊的那個場所。
還是一路相伴走來。
把那些時光全部改變…
要是能像將歌聲傳遞給你一般,去迎接你就好。。
我就是知道,你所在的場所。
就像看得見一樣,就像在身旁一樣。
所以才感到痛苦,因為知道,所以無論如何都去不了。
「繼續加油吧」因為你就在那裡笑著這麼跟我說…。
為你做飯。
端出你愛吃的東西。
卻不見減少。
…就連這些我也習慣了。
要是下次能做得更好就好了。明知不可能,還是試著努力。。
你看得見,我卻看不到。
趁著喝醉裝瘋賣傻地低聲說「不公平」。
如何? 我是不是有些變了?
“變得輕浮了?”
聲音乘著窗外的風吹進耳裡。果然還是沒變…
在那時間中那空間中溫柔笑著的你。
是珍貴得讓我想哭的寶物。
說著那些話的時候我卻沒有說出口。
…為什麼說不出口呢?
比起仰頭看見的東西,你啊你啊...
現在就能說出口了。
比起彩虹你更美麗…。
☆
歌詞來源
☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆
それはやっぱり君でした ピアノ
12/20
曲名中文譯作「果然還是你」。
同樣的也是一首能讓人心情跟著演唱者起伏的一首歌…
雖然聲音有點尖,但還是可以很溫柔的唱歌。
這就是Nino歌聲的魅力吧!
我聽過飯remix的「虹」和「それはやっぱり君でした」…
雖然兩首歌歌詞的意境很相似,「それはやっぱり君でした」也有「虹」的 part 2 之說,但還是覺得一首當一首聽比較好聽。
(本來是想先post「虹」的歌詞的,不過一直post不了… 明天再試好了…)
(完)
這就是Nino歌聲的魅力吧!
我聽過飯remix的「虹」和「それはやっぱり君でした」…
雖然兩首歌歌詞的意境很相似,「それはやっぱり君でした」也有「虹」的 part 2 之說,但還是覺得一首當一首聽比較好聽。
(本來是想先post「虹」的歌詞的,不過一直post不了… 明天再試好了…)
(完)
沒有留言:
張貼留言