專輯(大碟)的名稱公布有幾天了。
今年的 LIVE TOUR 也將以「Japonism」為主題進行!
☆
『Japonism』
2015年10月21日 release
有三種版本:初回限定盤(CD + DVD)
よいとこ盤(CD)
通常盤(CD)
(『Japonism』不會收錄9月2日發行的單曲「愛を叫べ」)
(來源:Johnny's net)
☆
初回限定盤(CD + DVD)內容
CD:
收錄16曲。
(包括今年發行的單曲
「Sakura」、
「青空の下、キミのとなり」還有一首
主打歌(曲名未定),
新曲8首以及
5首成員solo曲)
DVD:
主打歌(曲名未定)MV + Making
よいとこ盤(CD)內容
收錄16曲 + 「嵐 Japonism Talk」 + Bonus Track 1首
Bonus Track:
「日本よいとこ摩訶不思議」(にほんよいとこまかふしぎ)
通常盤(CD)內容
收錄16曲 + Bonus Track 4首
Bonus Track:
包括「ふるさと」
☆
新專輯內容好豪華喔!
內容都很獨特,是要讓歌迷大出血嗎?
還有終於要收錄「ふるさと」了!
不過會是哪幾段歌詞呢?
本來以為
『Japonism』又和去年的
『THE DIGITALIAN』一樣又是什麼「新造詞」,但不是!
是真的有這個詞的。
“Japonism” 源自19世紀末於法語誕生的新詞
“Japonisme”。
(中文翻譯是「日本主義」?(感覺充滿貶義))
「Japonism」的意思簡單來說就是日本的藝術文化對西方文化的影響。
日本的「木版画」(もくはんが;woodblock printing)對西方的藝術影響不小呢!
☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆
以下純屬個人最近結合各種領域的零碎知識,對文化交流的一個「心得」,和嵐的專輯沒有關係:
覺得文化的交流不是一個取代的過程。
而是一個借用和加以創新的過程。
沒有不變的文化。
文化是人創造的,也會因人而改變。
從不同角度來看,「文化」當然也有不同的意思。
最近得知的是社會學對於「文化」的詮釋。
以社會學的角度來說,「文化」是共有的生活方式,是要經過學習習得的。
不同的地方有不同的文化。
一個地方文化,不會完全適合另一個地方的文化(因為從很久很久以前就岔開了嘛)。
而日本的文化充滿了「Cultural Borrowing」(文化的借用)和「Exporting」(文化的出口)。
無論是一些你以為是在日本誕生的食物,日本的文字系統還是一些思想,其實都有外來源頭。
這些系統都是經過借用和加以改良,使得更適合日本使用。
我覺得這是非常有趣的。
借用是一個學習的過程。
學習難道不是一個從別人的「好」學習,還有思考怎麼讓不足變得更好的一個過程?
(雖然說如果被別人借用,經過補充後再大力邀功,又不給予credit的話,不是會很生氣?)
如果只是把系統 copy 過來,很可能會導致不適用的結果。(而且還會被人說抄得爛)
這種情況下,不是某個系統不好,而是借用的人沒有好好利用系統的優點。
“What works for one may not work for others.” 就是這樣簡單的道理。
因為條件不同,所以方法也不能完全一樣。
「文化的借用」也是一門很深的學問!
☆
(完)