遇到解不開的問題,如果別人告訴我怎麼解題,
即使當時懂了,也會很快忘記,
因為並沒有完全變成自己的知識。
但是,自己花了很長時間,
絞盡腦汁解出的問題不會忘記。
—— 津村光平《學生街殺人》


只從單一角度看,會不瞭解本質,人和土地都一樣。
—— 加賀恭一郎《當祈禱落幕時》


如果找不到目標,就一直尋找,直到找到為止。
如果一輩子都找不到,這也是一種人生。
—— 津村光平《學生街殺人》

2014年5月4日 星期日

日語自修 (1)契機和楔子


【日語自修(1)契機和楔子】
・契機
・初學
・後話




抱歉,我想不到更好的標題,所以就將就點叫「日語自修」。




— 契機 —


開始接觸日文有…
嗯,多久了啊?

2011年後半年,看完《ガリレオ》後開始看東野的小說(所以要3年了啊…)。最初就是那個吧,日文書名。《宿命》,《手紙》之類的。我還抄下了,哈。後來就這樣成了東野的讀者和開始看日劇。再來就是歌詞。
(關於《ガリレオ》和東野圭吾會另外寫一篇)


會容易產生興趣其實可以追溯到小時候… 陪伴自己長大的動漫。其中印象和影響最深刻的就是 Pokémon,神奇寶貝(也稱「寵物小精靈」)。


『「POCKET MONSTERS」簡稱「Pokémon」(神奇寶貝),是這個星球上不可思議的生物。空中里、大海里、大地上將會有各種各樣的神奇寶貝們和你在旅途中相遇。』

ポケットモンスター (poketto monsutā)じじめてポケモン。この星な不思議な不思議な生きもの。空に、海に、大地に 様々なポケモンが君に出会う…)

(我能聽出的就這些)


那是大木博士在動漫系列里介紹神奇寶貝的台詞啦。



神奇寶貝的資料可以看這里!
http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/Main_Page




— 初學 —

最先該學的是日語假名。
就是所謂的五十音

假名(仮名 kana)是日語的表音文字。

平假名平仮名 hiragana)據說是從中文漢字的草書演化而來的。平假名是日文中比較常用的書寫文字。
(平假名語源:http://jp.sonic-learning.com/2010/01/05/hira_gogen/

片假名(片仮名 katakana)呢,據說是從中文漢字的楷書演化而來的。片假名多用於外來語、和制英語、擬聲等。

日文里的漢字(kanji)大多數是從中文里借的。所以會中文在寫漢字方面有優勢(尤其是接近繁體字)。但是讀音是不一樣,有些寫法也略有不同。






((

2014年10月補:


日製漢語比我之前想像的還多很多很多。

現在常見的:電話(電話)、科學(科学)、絕對(絶対)

等等等等…

完全看似「中文漢字」的漢字其實源自於日本漢字(Kanji)。(目前沒有時間去研究)

日文原本是沒有書寫系統的。(普遍認為)在公元5世紀(春秋末期、戰國初期)時,中國的文言文隨著經書從中國傳入日本。那之後發展出了以漢字記音的方式(萬葉假名)。過後因為用漢字記音太麻煩,就取了對應的萬葉假名字形,創造了平假名和片假名。(平假名從草書簡化而來;片假名從楷書簡化而來)

除了製造「和製英語」,還製造出「和製漢語」(時間段有待考察…)。日本借了再創造的能力之強大真的不得不佩服…

不過現在「和製漢語」通常指那些沒有被漢語納入的漢字,如「辻」、「畑」、「働」(讀偏旁,常見於姓氏)。但這是不準確的,很多和製漢語已經變得和現代漢語沒什麼差別了,都很難分清。(除非去學古漢語?)


))






如果當初有找到假名表和筆順參考就好了…我是從歌詞里一個一個抄,後來找了表,但是沒有筆順。後來發現不少假名都寫得不太好…(=.=)

NHK的網站上的假名表還有mp3音源供免費下載學習。
http://www.nhk.or.jp/lesson/chinese/syllabary/index.html


我是建議先學平假名。網上應該有流傳短時間記下五十音的方法。我是一直看一直寫,慢慢記的,應該說是今年才總算把全部都記熟了,哈哈……

嗯,像是「あ」、「な」、「つ」、「れ」、「わ」的寫法要比較注意。
最初覺得最有挑戰性的是「あ」、「つ」和「の」,寫了很久才寫得像樣。其他的假名看久,多寫就記住了。


日本公共媒體 NHK 的網站的《簡明日語》教材,有英語、華語、韓語、法語、俄語等17中語言。
http://www.nhk.or.jp/lesson/


目標群眾感覺上是想在日本工作和生活的外國人。所以教材的編寫是傾向企業社員和一些日常的互動。像是在銀行開戶頭的對話、買電腦的對話等。

我沒有要去日本(可是漸漸的開始想去 (;ω;)),但還是可以用的。因為有一點「底」,所以對我來說還蠻容易理解的。主要是用來學語法和詞彙。那個是很好用的,是上個月才看到。

網上很多自學日語的人推薦《みんなの日本語》minna no nihongo / 大家的日語)作為教材。
有興趣可以參考一下。



資料來源






— 後話 —


學習日語不是為了去日本(那有點「本末倒置」…?)。但學了日語就變得想去日本,哈哈。

嘛~ 我學是因為興趣,持續也是因為興趣。如果為了利益(像是賺錢、考試等)的話,我覺得自己無法撐這麼久還能有要繼續下去的感覺。

雖然開始就走了一段「冤枉路」… 其實也不是很「冤枉」啦,就比較慢。但我不是專門在學,只是有空就去找資料學習。這樣湊湊也能到現在這樣子(怎樣?)… 就會看會寫假名、漢字(呃…)。近3年來一直都在看聽日語歌、看日劇什麼的。雖然也還不是很懂…

越接觸文化並且越來越感興趣,會對學習日語和日本文化有幫助。所以果然是要從自己感興趣的地方開始吧!我相信興趣是動力。

無論動漫、藝能、音樂、飲食、旅遊、運動、文學、文化等,興趣是最好的起點。只要開始,培養興趣之後再慢慢接觸其他的文化就行了吧?我是這樣啦。

昨晚在歸類詞語,竟然可以一坐就是幾小時。啊~ 有興趣的事情就是不一樣。叫我讀 Bio,呃呵呵呵。思緒會飄…… 哈…… 都不懂是怎麼撐過去的,明明只是不久前的事情,我已經不想去想了。

既然有時間,不如學習。與其靠人,不如靠自己到處挖資源學習… 不買教材,單靠網上的資源能學到什麼程度呢?我曾經很懷疑,現在也是。但我覺得自己還能持續學習。



叫我從頭開始不可能了,我都開始了。
所以我要重新出發!
やり直し!!

如果每天能打一篇,打足一個月就好啦。「創作力」高的話,或許一天可以打兩篇也說不定…(每天又好像太難了…)

但願如此。




P.S


如果你把我寫的東西當作參考之一是我的榮幸。

在此和你說聲:

「ありがとうございます!」

還有「がんばって!」





之後會陸續把姑且名為「日語自修」的一系列的「重新出發」學習路程的link放到專屬的page。

鏈接在這里:




(完)


2 則留言:

  1. 看到您寫的文章 覺很開心噢!!
    加上自己是嵐飯 :))
    嗯! 會繼續朝學習日文之路前進的 :)
    感謝 :)))

    回覆刪除
    回覆
    1. 你好,謝謝你的留言。
      一起努力學習日語吧!

      刪除