遇到解不開的問題,如果別人告訴我怎麼解題,
即使當時懂了,也會很快忘記,
因為並沒有完全變成自己的知識。
但是,自己花了很長時間,
絞盡腦汁解出的問題不會忘記。
—— 津村光平《學生街殺人》


只從單一角度看,會不瞭解本質,人和土地都一樣。
—— 加賀恭一郎《當祈禱落幕時》


如果找不到目標,就一直尋找,直到找到為止。
如果一輩子都找不到,這也是一種人生。
—— 津村光平《學生街殺人》

2014年5月10日 星期六

日語之重新開始(7)日語中的疊詞


【日語之重新開始(7)日語中的疊字】
・疊字列表
・一首有疊詞的歌!




中文里有不少疊字和疊詞。

炎、林、圭、朋都是疊字。
亮亮、光光、明明、剛剛都是疊詞。

(我也是要打的時候才想起這叫疊詞…)





看VS嵐(バラエティ variety/綜藝節目)不時會聽到「そろそろ」、「コロコロ」、「いよいよ」、「ぎりぎり」等疊詞。

疊詞英語叫 Reduplication,日語叫畳語(じょうご / jougo)。

日語中也有不少疊詞,所以這次就來整理一下比較常用的畳語




— 疊字列表 —

(意思我儘量對過,不過難保不會有些不準確…)



ブリブリ
buriburi
(搖的聲音)

段々(だんだん)
dandan
逐漸

ドキドキ
dokidoki
七上八下 / 心怦怦跳(讓人心動?)

フリフリ
furifuri
搖搖

ふわふわ
fuwafuwa
軟綿綿 / 輕飄飄

ぎりぎり / ギリギリ
girigiri
極限 / 挑戰極限

ごろごろ
gorogoro
無所事事

ぐるぐる
guruguru
團團轉

ぐずぐず
guzuguzu
磨磨蹭蹭

久々(ひさびさ)
hisabisa


いちいち
ichiichi
逐個

色々(いろいろ)
iroiro
形形色色

いよいよ
iyoiyo
終於

キラキラ
kirakira
閃耀

コロコロ
korokoro
(滾動的聲音)

まあまあ
māmā
差不多 / 哎呀呀 / 夠了

まごまご
magomago
不知所措

またまた
matamata
再次 / 又

モチモチ
mochimochi
黏黏

もしもし
moshimoshi
喂喂(打電話時打招呼的用語)

なかなか
nakanaka
非常 / 相當 / 很

ねぇねぇ
nēnē
喂喂

のびのび
nobinobi
緩解

ノリノリ
norinori
情緒高漲

ぺらぺら
perapera
流利

ぴかぴか / ピカピカ
pikapika
閃閃發光

楽々(らくらく)
rakuraku
簡簡單單

様々(さまざま)
samazama
各種各樣

散々(さんざん)
sanzan
不走運 / 狠狠地

しばしば
shibashiba
常常 / 經常

そろそろ
sorosoro
現在就要

草々(そうそう)
sousou
草草(了事)

時々(ときどき)
tokidoki
有時

つるつる
tsurutsuru
滑溜 / 光滑

ワクワク
wakuwaku
興奮

わざわざ
wazawaza
特意 / 故意

ゆらゆら
yurayura
搖搖晃晃




— 一首有疊詞的歌! — 


嵐的「Troublemaker」!
雖然是英文詞彙就是了(笑)。
PV很有趣,呵呵。








參考










篇章鏈接
http://arashi-dorama-higashino-kioku.blogspot.sg/p/learning.html




(完)


沒有留言:

張貼留言