【日語之重新開始(14)飲料】
・飲物
・熱水?冷水?
・牛乳?ミルク?
截的圖終於派上用場了(笑)。
看圖就知道主題是「飲料」。
名詞(noun)惡補中……
★
— 飲物 —
Beverages / Drinks
飲料
(照著種類和英語名詞字母的順序排列)
ジュース
Juice
果汁
リンゴジュース
Apple Juice
蘋果汁
オレンジジュース
Orange Juice
橙汁 / 柳橙汁
炭酸飲料(たんさんいんりょう)/ 炭酸(たんさん)
Carbonated drinks / Soft drinks
汽水
コーラ
Cola
可樂
ミルクセーキ
Milk shake
奶昔
お茶(おちゃ)
Tea
茶
緑茶(りょくちゃ)
Green Tea
綠茶
紅茶(こうちゃ)
Red tea
紅茶
抹茶(まっちゃ)
Matcha
抹茶
麦茶(むぎちゃ)
Mugicha
麥茶
烏龍茶(うーろんちゃ)
Oolong Tea
烏龍茶
レモンティー
Lemon Tea
檸檬茶
ミルクティー
Milk Tea
奶茶
珈琲(コーヒー)
Coffee
咖啡
ブラックコーヒー
Black Coffee
黑咖啡
カプチーノ
Cappucino
卡布奇諾
エスプレッソ
Espresso
濃縮咖啡
インスタントコーヒー
Instant coffee
速溶咖啡 / 即溶咖啡
カフェ・ラッテ
Latte
拿鐵(咖啡)
ワイン
Wine
酒
日本酒(にほんしゅ) / 酒(さけ)
Sake
日本清酒
焼酎(しょうちゅう)
Shōchū
焼酎
ビール
Beer
啤酒
シャンパン
Champagne
香檳
赤ワイン
Red wine
葡萄酒
ウイスキー
Whisky
威士忌
白ワイン
White wine
白葡萄酒
★
— 熱水?冷水? —
去讀了一些blog,日本餐廳貌似是沒有所謂的溫開水的。多數提供冰水。但如果不要冰水,要熱水的話…
熱開水不可以把「熱い」和「水」合起來說成「熱い水」,因為日語的熱開水是「お湯」。
(所以我說我這就叫「紙上談兵」,真的要實際派上用場才知道呢… 不過學起來無妨啦。)
Ice
冰
お水(おみず) / お冷(おひや)
Iced water / Cold drinking water
冰水 / 冷水
お湯(おゆ)
Hot water
熱開水
ミネラルウォーター
Mineral water / Bottled water
礦泉水 / 瓶裝水
★
— 牛乳?ミルク? —
「ミルク」和「牛乳」是有分別的。(我忘了在哪讀到的…)
「牛乳」顧名思義,就是從牛擠出來的奶水。
「ミルク」指的是從牛擠出來的奶以外的奶水。像是母奶、奶粉泡製的奶水都叫「ミルク」。
嗯… 那羊奶呢?
如果無誤的話叫「ヒツジの乳」。
ミルク
Milk
奶水
牛乳(ぎゅうにゅ)
Cow's milk
沒有留言:
張貼留言