四字熟語・ことわざ(十二)
・十人十色
・好きこそ物の上手なれ
☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆
★ 十人十色
(じゅう にん と いろ)
中譯:十人十色 / 十人十樣(形容人各有不同,十人十個樣)
英譯:to each his own
不源自漢語的四字熟語,不過同樣可以用漢語來解讀。
☆
參考
☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆
★ 好きこそ物の上手なれ
(すき こそ もの の じょうず なれ)
中譯:好者能精 / 興趣是最好的老師
英譯:what one likes, one will do well
很相信這句話!因為沒興趣真的很難堅持,不由自主地問到底是為了什麼而做。能有廣泛的興趣當然最好,可是偏偏我不是。沒有興趣的東西,實在無法逼自己看下去。
☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆.。.:*・゚*:.。.☆☆
(完)
沒有留言:
張貼留言